<< 撒母耳记上 26:13 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    大卫过到另一边去,远远地站在山顶上,与他们相离很远。
  • 新标点和合本
    大卫过到那边去,远远地站在山顶上,与他们相离甚远。
  • 和合本2010(上帝版)
    大卫过到另一边去,远远地站在山顶上,与他们相离很远。
  • 当代译本
    大卫爬上营地对面的山坡,远远地站在山顶上,与他们相距很远。
  • 圣经新译本
    然后大卫过到另一边去,远远地站在山顶上,两者之间的距离很远。
  • 中文标准译本
    大卫过到对面,站在远处的山顶上,他们之间有很大的距离。
  • 新標點和合本
    大衛過到那邊去,遠遠地站在山頂上,與他們相離甚遠。
  • 和合本2010(上帝版)
    大衛過到另一邊去,遠遠地站在山頂上,與他們相離很遠。
  • 和合本2010(神版)
    大衛過到另一邊去,遠遠地站在山頂上,與他們相離很遠。
  • 當代譯本
    大衛爬上營地對面的山坡,遠遠地站在山頂上,與他們相距很遠。
  • 聖經新譯本
    然後大衛過到另一邊去,遠遠地站在山頂上,兩者之間的距離很遠。
  • 呂振中譯本
    大衛過去到那邊,遠遠地站在山頂上,兩邊之間的距離很遠。
  • 中文標準譯本
    大衛過到對面,站在遠處的山頂上,他們之間有很大的距離。
  • 文理和合譯本
    大衛越至相對之所、遙立山巔、其間有隙甚巨、
  • 文理委辦譯本
    大闢往相向之所、立於山岡、其間有隙甚巨、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大衛往相對之所、遙立山巔、彼此相離頗遠、
  • New International Version
    Then David crossed over to the other side and stood on top of the hill some distance away; there was a wide space between them.
  • New International Reader's Version
    David went across to the other side of the valley. He stood on top of a hill far away from Saul’s camp. There was a wide space between them.
  • English Standard Version
    Then David went over to the other side and stood far off on the top of the hill, with a great space between them.
  • New Living Translation
    David climbed the hill opposite the camp until he was at a safe distance.
  • Christian Standard Bible
    David crossed to the other side and stood on top of the mountain at a distance; there was a considerable space between them.
  • New American Standard Bible
    Then David crossed over to the other side and stood on top of the mountain at a distance with a large area between them.
  • New King James Version
    Now David went over to the other side, and stood on the top of a hill afar off, a great distance being between them.
  • American Standard Version
    Then David went over to the other side, and stood on the top of the mountain afar off; a great space being between them;
  • Holman Christian Standard Bible
    David crossed to the other side and stood on top of the mountain at a distance; there was a considerable space between them.
  • King James Version
    Then David went over to the other side, and stood on the top of an hill afar off; a great space[ being] between them:
  • New English Translation
    Then David crossed to the other side and stood on the top of the hill some distance away; there was a considerable distance between them.
  • World English Bible
    Then David went over to the other side, and stood on the top of the mountain afar off; a great space being between them;

交叉引用

  • 士师记 9:7
    有人将这事告诉约坦,他就去站在基利心山顶上,高声喊叫,对他们说:“示剑的居民哪,你们要听我,神也就会听你们。
  • 撒母耳记上 24:8
    然后大卫也起来,从洞里出去,呼唤扫罗说:“我主,我王!”扫罗回头观看,大卫就屈身,脸伏于地下拜。