<< 撒母耳記上 26:1 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    西弗人來到基比亞見掃羅,說:「大衛不是躲藏在曠野對面的哈基拉山中嗎?」
  • 新标点和合本
    西弗人到基比亚见扫罗,说:“大卫不是在旷野前的哈基拉山藏着吗?”
  • 和合本2010(上帝版)
    西弗人来到基比亚,到扫罗那里,说:“大卫不是在荒野东边的哈基拉山藏着吗?”
  • 和合本2010(神版)
    西弗人来到基比亚,到扫罗那里,说:“大卫不是在荒野东边的哈基拉山藏着吗?”
  • 当代译本
    西弗人到基比亚见扫罗,说:“大卫正躲在旷野附近的哈基拉山中。”
  • 圣经新译本
    西弗人到基比亚来见扫罗,说:“大卫不是在旷野前面的哈基拉山中躲藏起来吗?”
  • 中文标准译本
    西弗人来到基比亚见扫罗,说:“大卫不是躲藏在旷野对面的哈基拉山中吗?”
  • 新標點和合本
    西弗人到基比亞見掃羅,說:「大衛不是在曠野前的哈基拉山藏着嗎?」
  • 和合本2010(上帝版)
    西弗人來到基比亞,到掃羅那裏,說:「大衛不是在荒野東邊的哈基拉山藏着嗎?」
  • 和合本2010(神版)
    西弗人來到基比亞,到掃羅那裏,說:「大衛不是在荒野東邊的哈基拉山藏着嗎?」
  • 當代譯本
    西弗人到基比亞見掃羅,說:「大衛正躲在曠野附近的哈基拉山中。」
  • 聖經新譯本
    西弗人到基比亞來見掃羅,說:“大衛不是在曠野前面的哈基拉山中躲藏起來嗎?”
  • 呂振中譯本
    西弗人到了基比亞去見掃羅說:『大衛不是在荒野東面的哈基拉山藏着麼?』
  • 文理和合譯本
    西弗人至基比亞、見掃羅曰、大衛匿於曠野前之哈基拉山、
  • 文理委辦譯本
    西弗人至其庇亞、見掃羅、曰、大闢匿於哈基拉山、耶是門相向之所。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    西弗人至基比亞見掃羅曰、大衛匿於耶是門耶是門或作曠野下同前之哈基拉山、
  • New International Version
    The Ziphites went to Saul at Gibeah and said,“ Is not David hiding on the hill of Hakilah, which faces Jeshimon?”
  • New International Reader's Version
    Some people from Ziph went to Saul at Gibeah. They said,“ David is hiding on the hill of Hakilah. It faces Jeshimon.”
  • English Standard Version
    Then the Ziphites came to Saul at Gibeah, saying,“ Is not David hiding himself on the hill of Hachilah, which is on the east of Jeshimon?”
  • New Living Translation
    Now some men from Ziph came to Saul at Gibeah to tell him,“ David is hiding on the hill of Hakilah, which overlooks Jeshimon.”
  • Christian Standard Bible
    Then the Ziphites came to Saul at Gibeah saying,“ David is hiding on the hill of Hachilah opposite Jeshimon.”
  • New American Standard Bible
    Then the Ziphites came to Saul at Gibeah, saying,“ Is David not keeping himself hidden on the hill of Hachilah, which is opposite Jeshimon?”
  • New King James Version
    Now the Ziphites came to Saul at Gibeah, saying,“ Is David not hiding in the hill of Hachilah, opposite Jeshimon?”
  • American Standard Version
    And the Ziphites came unto Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself in the hill of Hachilah, which is before the desert?
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the Ziphites came to Saul at Gibeah saying,“ David is hiding on the hill of Hachilah opposite Jeshimon.”
  • King James Version
    And the Ziphites came unto Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself in the hill of Hachilah,[ which is] before Jeshimon?
  • New English Translation
    The Ziphites came to Saul at Gibeah and said,“ Isn’t David hiding on the hill of Hakilah near Jeshimon?”
  • World English Bible
    The Ziphites came to Saul to Gibeah, saying,“ Doesn’t David hide himself in the hill of Hachilah, which is before the desert?”

交叉引用

  • 撒母耳記上 23:19
    西弗人上到基比亞見掃羅,說:「大衛難道不是躲藏在我們這裡,在曠野南邊哈基拉山上的何列什要塞嗎?
  • 詩篇 54:1-7
    神哪,求你因你的名拯救我,以你的大能為我伸冤!神哪,求你垂聽我的禱告,傾聽我口中的言語!因為外人起來攻擊我,強橫的人尋索我的性命,他們不把神放在眼裡。細拉看哪,神是我的幫助,主是扶持我性命的!願他使我仇敵所做的惡回報到他們身上;神哪,求你因著你的信實除盡他們。我要向你獻上甘心祭;耶和華啊,我要稱頌你的名,因為你的名是美好的!他解救我脫離了一切患難,我的眼睛已經看到我仇敵的下場。
  • 約書亞記 15:24
  • 撒母耳記上 26:3
    掃羅在荒漠對面的哈基拉山,在路邊紮了營。那時大衛住在曠野,他發現掃羅追他來到了曠野。
  • 約書亞記 15:55