<< 1 Samuel 25 18 >>

本节经文

  • World English Bible
    Then Abigail hurried and took two hundred loaves of bread, two containers of wine, five sheep ready dressed, five seahs of parched grain, one hundred clusters of raisins, and two hundred cakes of figs, and laid them on donkeys.
  • 新标点和合本
    亚比该急忙将二百饼,两皮袋酒,五只收拾好了的羊,五细亚烘好了的穗子,一百葡萄饼,二百无花果饼,都驮在驴上,
  • 和合本2010(上帝版)
    亚比该急忙将二百个饼,两皮袋酒,五只宰好的羊,五细亚烘熟的穗子,一百个葡萄干饼,二百个无花果饼,都驮在驴上,
  • 和合本2010(神版)
    亚比该急忙将二百个饼,两皮袋酒,五只宰好的羊,五细亚烘熟的穗子,一百个葡萄干饼,二百个无花果饼,都驮在驴上,
  • 当代译本
    亚比该连忙用驴驮上二百块饼、两皮袋酒、五只宰好了的羊、三十七升烤麦、一百块葡萄饼和二百块无花果饼,
  • 圣经新译本
    亚比该急忙拿了两百个饼、两皮袋酒、五只预备好了的羊、十七公斤烘好了的穗子、一百个葡萄饼、两百个无花果饼,都驮在驴背上,
  • 中文标准译本
    娅比盖赶快取来两百个饼、两皮袋酒、五只准备好的羊、五细亚烤好的麦子、一百个葡萄饼、两百个无花果饼,都放在驴背上,
  • 新標點和合本
    亞比該急忙將二百餅,兩皮袋酒,五隻收拾好了的羊,五細亞烘好了的穗子,一百葡萄餅,二百無花果餅,都馱在驢上,
  • 和合本2010(上帝版)
    亞比該急忙將二百個餅,兩皮袋酒,五隻宰好的羊,五細亞烘熟的穗子,一百個葡萄乾餅,二百個無花果餅,都馱在驢上,
  • 和合本2010(神版)
    亞比該急忙將二百個餅,兩皮袋酒,五隻宰好的羊,五細亞烘熟的穗子,一百個葡萄乾餅,二百個無花果餅,都馱在驢上,
  • 當代譯本
    亞比該連忙用驢馱上二百塊餅、兩皮袋酒、五隻宰好了的羊、三十七升烤麥、一百塊葡萄餅和二百塊無花果餅,
  • 聖經新譯本
    亞比該急忙拿了兩百個餅、兩皮袋酒、五隻預備好了的羊、十七公斤烘好了的穗子、一百個葡萄餅、兩百個無花果餅,都馱在驢背上,
  • 呂振中譯本
    亞比該急忙將二百個餅、兩皮袋酒、五隻收拾好了的羊、五斗焙好了的穀子、一百團葡萄乾、二百球無花果乾、都馱在驢上;
  • 中文標準譯本
    婭比蓋趕快取來兩百個餅、兩皮袋酒、五隻準備好的羊、五細亞烤好的麥子、一百個葡萄餅、兩百個無花果餅,都放在驢背上,
  • 文理和合譯本
    亞比該急取餅二百、酒二囊、已烹之羊五、烘穀五細亞、葡萄乾一百穗、無花果餅二百、俱負於驢、
  • 文理委辦譯本
    亞庇該速取餅二百、酒囊二、已烹之羊五、烘穀十五斗、葡萄乾一百穗、無花果餅二百方、俱載於驢、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞比該速取餅二百、酒二革囊、已烹之羊五、烘穀五細阿、約十五斗乾葡萄餅一百、無花果餅二百、悉載於驢、
  • New International Version
    Abigail acted quickly. She took two hundred loaves of bread, two skins of wine, five dressed sheep, five seahs of roasted grain, a hundred cakes of raisins and two hundred cakes of pressed figs, and loaded them on donkeys.
  • New International Reader's Version
    Abigail didn’t waste any time. She got 200 loaves of bread and two bottles of wine. The bottles were made out of animal skins. She got five sheep that were ready to be cooked. She got a bushel of grain that had been cooked. She got 100 raisin cakes. And she got 200 cakes of pressed figs. She loaded all of it on the backs of donkeys.
  • English Standard Version
    Then Abigail made haste and took two hundred loaves and two skins of wine and five sheep already prepared and five seahs of parched grain and a hundred clusters of raisins and two hundred cakes of figs, and laid them on donkeys.
  • New Living Translation
    Abigail wasted no time. She quickly gathered 200 loaves of bread, two wineskins full of wine, five sheep that had been slaughtered, nearly a bushel of roasted grain, 100 clusters of raisins, and 200 fig cakes. She packed them on donkeys
  • Christian Standard Bible
    Abigail hurried, taking two hundred loaves of bread, two clay jars of wine, five butchered sheep, a bushel of roasted grain, one hundred clusters of raisins, and two hundred cakes of pressed figs, and loaded them on donkeys.
  • New American Standard Bible
    Then Abigail hurried and took two hundred loaves of bread and two jugs of wine, and five sheep already prepared and five measures of roasted grain, and a hundred cakes of raisins and two hundred cakes of figs, and she loaded them on donkeys.
  • New King James Version
    Then Abigail made haste and took two hundred loaves of bread, two skins of wine, five sheep already dressed, five seahs of roasted grain, one hundred clusters of raisins, and two hundred cakes of figs, and loaded them on donkeys.
  • American Standard Version
    Then Abigail made haste, and took two hundred loaves, and two bottles of wine, and five sheep ready dressed, and five measures of parched grain, and a hundred clusters of raisins, and two hundred cakes of figs, and laid them on asses.
  • Holman Christian Standard Bible
    Abigail hurried, taking 200 loaves of bread, two skins of wine, five butchered sheep, a bushel of roasted grain, 100 clusters of raisins, and 200 cakes of pressed figs, and loaded them on donkeys.
  • King James Version
    Then Abigail made haste, and took two hundred loaves, and two bottles of wine, and five sheep ready dressed, and five measures of parched[ corn], and an hundred clusters of raisins, and two hundred cakes of figs, and laid[ them] on asses.
  • New English Translation
    So Abigail quickly took two hundred loaves of bread, two containers of wine, five prepared sheep, five seahs of roasted grain, a hundred bunches of raisins, and two hundred lumps of pressed figs. She loaded them on donkeys

交叉引用

  • 2 Samuel 16 1
    When David was a little past the top, behold, Ziba the servant of Mephibosheth met him with a couple of donkeys saddled, and on them two hundred loaves of bread, and one hundred clusters of raisins, and one hundred summer fruits, and a container of wine.
  • Proverbs 18:16
    A man’s gift makes room for him, and brings him before great men.
  • Proverbs 6:4-5
    Give no sleep to your eyes, nor slumber to your eyelids.Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
  • Numbers 16:46-48
    Moses said to Aaron,“ Take your censer, put fire from the altar in it, lay incense on it, carry it quickly to the congregation, and make atonement for them; for wrath has gone out from Yahweh! The plague has begun.”Aaron did as Moses said, and ran into the middle of the assembly. The plague had already begun among the people. He put on the incense, and made atonement for the people.He stood between the dead and the living; and the plague was stayed.
  • 2 Samuel 17 28-2 Samuel 17 29
    brought beds, basins, earthen vessels, wheat, barley, meal, parched grain, beans, lentils, roasted grain,honey, butter, sheep, and cheese of the herd, for David, and for the people who were with him, to eat; for they said,“ The people are hungry, weary, and thirsty in the wilderness.”
  • Genesis 32:13-20
    He stayed there that night, and took from that which he had with him a present for Esau, his brother:two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,thirty milk camels and their colts, forty cows, ten bulls, twenty female donkeys and ten foals.He delivered them into the hands of his servants, every herd by itself, and said to his servants,“ Pass over before me, and put a space between herd and herd.”He commanded the foremost, saying,“ When Esau, my brother, meets you, and asks you, saying,‘ Whose are you? Where are you going? Whose are these before you?’Then you shall say,‘ They are your servant, Jacob’s. It is a present sent to my lord, Esau. Behold, he also is behind us.’”He commanded also the second, and the third, and all that followed the herds, saying,“ This is how you shall speak to Esau, when you find him.You shall say,‘ Not only that, but behold, your servant, Jacob, is behind us.’” For, he said,“ I will appease him with the present that goes before me, and afterward I will see his face. Perhaps he will accept me.”
  • Proverbs 21:14
    A gift in secret pacifies anger, and a bribe in the cloak, strong wrath.
  • 1 Chronicles 12 40
    Moreover those who were near to them, as far as Issachar, Zebulun, and Naphtali, brought bread on donkeys, on camels, on mules, and on oxen: supplies of flour, cakes of figs, clusters of raisins, wine, oil, cattle, and sheep in abundance; for there was joy in Israel.
  • Matthew 5:25
    Agree with your adversary quickly, while you are with him on the way; lest perhaps the prosecutor deliver you to the judge, and the judge deliver you to the officer, and you be cast into prison.
  • Genesis 43:11-14
    Their father, Israel, said to them,“ If it must be so, then do this: Take from the choice fruits of the land in your bags, and carry down a present for the man, a little balm, a little honey, spices and myrrh, nuts, and almonds;and take double money in your hand, and take back the money that was returned in the mouth of your sacks. Perhaps it was an oversight.Take your brother also, get up, and return to the man.May God Almighty give you mercy before the man, that he may release to you your other brother and Benjamin. If I am bereaved of my children, I am bereaved.”
  • 1 Samuel 25 34
    For indeed, as Yahweh, the God of Israel, lives, who has withheld me from harming you, unless you had hurried and come to meet me, surely there wouldn’t have been left to Nabal by the morning light so much as one who urinates on a wall.”