-
New International Version
He said to Saul,“ Why do you listen when men say,‘ David is bent on harming you’?
-
新标点和合本
大卫对扫罗说:“你为何听信人的谗言,说大卫想要害你呢?
-
和合本2010(上帝版-简体)
大卫对扫罗说:“你为何听信人的谗言,说‘看哪,大卫想要害你’呢?
-
和合本2010(神版-简体)
大卫对扫罗说:“你为何听信人的谗言,说‘看哪,大卫想要害你’呢?
-
当代译本
大卫对扫罗说:“你为什么听信谗言,认为我要谋害你呢?
-
圣经新译本
大卫对扫罗说:“你为什么听信人的话,说:‘大卫想要害你’呢?
-
中文标准译本
大卫对扫罗说:“你为什么听信人的话,说:‘看哪,大卫想要害你’?
-
新標點和合本
大衛對掃羅說:「你為何聽信人的讒言,說大衛想要害你呢?
-
和合本2010(上帝版-繁體)
大衛對掃羅說:「你為何聽信人的讒言,說『看哪,大衛想要害你』呢?
-
和合本2010(神版-繁體)
大衛對掃羅說:「你為何聽信人的讒言,說『看哪,大衛想要害你』呢?
-
當代譯本
大衛對掃羅說:「你為什麼聽信讒言,認為我要謀害你呢?
-
聖經新譯本
大衛對掃羅說:“你為甚麼聽信人的話,說:‘大衛想要害你’呢?
-
呂振中譯本
大衛對掃羅說:『你為甚麼聽信人的話說:「你看,大衛想法子要害你呢」?
-
中文標準譯本
大衛對掃羅說:「你為什麼聽信人的話,說:『看哪,大衛想要害你』?
-
文理和合譯本
謂掃羅曰、有言大衛欲加害於爾、曷聽之哉、
-
文理委辦譯本
大闢曰、人言我欲加害於爾、曷聽之哉。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
大衛告掃羅曰、人進讒言曰、大衛欲加害於爾、爾何為聽之哉、
-
New International Reader's Version
He said to Saul,“ Why do you listen when men say,‘ David is trying to harm you’?
-
English Standard Version
And David said to Saul,“ Why do you listen to the words of men who say,‘ Behold, David seeks your harm’?
-
New Living Translation
Then he shouted to Saul,“ Why do you listen to the people who say I am trying to harm you?
-
Christian Standard Bible
David said to Saul,“ Why do you listen to the words of people who say,‘ Look, David intends to harm you’?
-
New American Standard Bible
And David said to Saul,“ Why do you listen to the words of men who say,‘ Behold, David is seeking to harm you’?
-
New King James Version
And David said to Saul:“ Why do you listen to the words of men who say,‘ Indeed David seeks your harm’?
-
American Standard Version
And David said to Saul, Wherefore hearkenest thou to men’s words, saying, Behold, David seeketh thy hurt?
-
Holman Christian Standard Bible
David said to Saul,“ Why do you listen to the words of people who say,‘ Look, David intends to harm you’?
-
King James Version
And David said to Saul, Wherefore hearest thou men’s words, saying, Behold, David seeketh thy hurt?
-
New English Translation
David said to Saul,“ Why do you pay attention when men say,‘ David is seeking to do you harm’?
-
World English Bible
David said to Saul,“ Why do you listen to men’s words, saying,‘ Behold, David seeks to harm you?’