<< 1 Samuel 23 9 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    But David knew that Saul was plotting evil against him; so he said to Abiathar the priest,“ Bring the ephod here.”
  • 新标点和合本
    大卫知道扫罗设计谋害他,就对祭司亚比亚他说:“将以弗得拿过来。”
  • 和合本2010(上帝版)
    大卫知道扫罗设计陷害他,就对亚比亚他祭司说:“把以弗得拿过来。”
  • 和合本2010(神版)
    大卫知道扫罗设计陷害他,就对亚比亚他祭司说:“把以弗得拿过来。”
  • 当代译本
    大卫知道了扫罗的计谋,便吩咐祭司亚比亚他把以弗得带来,
  • 圣经新译本
    大卫知道扫罗设计害他,就对亚比亚他祭司说:“把以弗得拿来!”
  • 中文标准译本
    大卫知道扫罗图谋害他,就对祭司亚比亚特说:“把以弗得拿过来!”
  • 新標點和合本
    大衛知道掃羅設計謀害他,就對祭司亞比亞他說:「將以弗得拿過來。」
  • 和合本2010(上帝版)
    大衛知道掃羅設計陷害他,就對亞比亞他祭司說:「把以弗得拿過來。」
  • 和合本2010(神版)
    大衛知道掃羅設計陷害他,就對亞比亞他祭司說:「把以弗得拿過來。」
  • 當代譯本
    大衛知道了掃羅的計謀,便吩咐祭司亞比亞他把以弗得帶來,
  • 聖經新譯本
    大衛知道掃羅設計害他,就對亞比亞他祭司說:“把以弗得拿來!”
  • 呂振中譯本
    大衛知道掃羅設毒計要害他,就對祭司亞比亞他說:『將神諭像拿近前來。』
  • 中文標準譯本
    大衛知道掃羅圖謀害他,就對祭司亞比亞特說:「把以弗得拿過來!」
  • 文理和合譯本
    大衛知掃羅蓄謀害己、遂謂祭司亞比亞他曰、攜聖衣至、
  • 文理委辦譯本
    大闢知掃羅蓄謀害己、遂命祭司亞庇亞塔、攜公服至此、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大衛知掃羅蓄謀害己、即謂祭司亞比亞他曰、攜以弗得至此、
  • New International Version
    When David learned that Saul was plotting against him, he said to Abiathar the priest,“ Bring the ephod.”
  • New International Reader's Version
    David learned that Saul was planning to attack him. So he said to Abiathar the priest,“ Bring the linen apron.”
  • English Standard Version
    David knew that Saul was plotting harm against him. And he said to Abiathar the priest,“ Bring the ephod here.”
  • New Living Translation
    But David learned of Saul’s plan and told Abiathar the priest to bring the ephod and ask the Lord what he should do.
  • Christian Standard Bible
    When David learned that Saul was plotting evil against him, he said to the priest Abiathar,“ Bring the ephod.”
  • New King James Version
    When David knew that Saul plotted evil against him, he said to Abiathar the priest,“ Bring the ephod here.”
  • American Standard Version
    And David knew that Saul was devising mischief against him; and he said to Abiathar the priest, Bring hither the ephod.
  • Holman Christian Standard Bible
    When David learned that Saul was plotting evil against him, he said to Abiathar the priest,“ Bring the ephod.”
  • King James Version
    And David knew that Saul secretly practised mischief against him; and he said to Abiathar the priest, Bring hither the ephod.
  • New English Translation
    When David realized that Saul was planning to harm him, he told Abiathar the priest,“ Bring the ephod!”
  • World English Bible
    David knew that Saul was devising mischief against him; and he said to Abiathar the priest,“ Bring the ephod here.”

交叉引用

  • 1 Samuel 30 7
    Then David said to Abiathar the priest, the son of Ahimelech,“ Please bring me the ephod.” So Abiathar brought the ephod to David.
  • 1 Samuel 23 6
    Now it came about, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David at Keilah, that he came down with an ephod in his hand.
  • Numbers 27:21
    Moreover, he shall stand before Eleazar the priest, who shall inquire for him by the judgment of the Urim before the Lord. At his command they shall go out, and at his command they shall come in, both he and all the sons of Israel with him, all the congregation.”
  • Acts 14:6
    they became aware of it and fled to the cities of Lycaonia, Lystra and Derbe, and the surrounding region;
  • Jeremiah 33:3
    ‘ Call to Me and I will answer you, and I will tell you great and mighty things, which you do not know.’
  • 1 Samuel 14 18
    Then Saul said to Ahijah,“ Bring the ark of God here.” For at that time the ark of God was with the sons of Israel.
  • Jeremiah 11:18-19
    Moreover, the Lord made it known to me and I knew it; Then You showed me their deeds.But I was like a gentle lamb led to the slaughter; And I did not know that they had devised plots against me, saying,“ Let’s destroy the tree with its fruit, And let’s cut him off from the land of the living, So that his name will no longer be remembered.”
  • Acts 23:16-18
    But the son of Paul’s sister heard about their ambush, and he came and entered the barracks and told Paul.Paul called one of the centurions to himself and said,“ Take this young man to the commander, for he has something to report to him.”So he took him and led him to the commander and* said,“ Paul the prisoner called me over to him and asked me to bring this young man to you because he has something to tell you.”
  • 1 Samuel 22 20
    But one son of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped and fled to David.
  • Acts 9:24
    but their plot became known to Saul. They were also closely watching the gates day and night so that they might put him to death;