-
新标点和合本
大卫知道扫罗设计谋害他,就对祭司亚比亚他说:“将以弗得拿过来。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
大卫知道扫罗设计陷害他,就对亚比亚他祭司说:“把以弗得拿过来。”
-
和合本2010(神版-简体)
大卫知道扫罗设计陷害他,就对亚比亚他祭司说:“把以弗得拿过来。”
-
当代译本
大卫知道了扫罗的计谋,便吩咐祭司亚比亚他把以弗得带来,
-
圣经新译本
大卫知道扫罗设计害他,就对亚比亚他祭司说:“把以弗得拿来!”
-
中文标准译本
大卫知道扫罗图谋害他,就对祭司亚比亚特说:“把以弗得拿过来!”
-
新標點和合本
大衛知道掃羅設計謀害他,就對祭司亞比亞他說:「將以弗得拿過來。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
大衛知道掃羅設計陷害他,就對亞比亞他祭司說:「把以弗得拿過來。」
-
和合本2010(神版-繁體)
大衛知道掃羅設計陷害他,就對亞比亞他祭司說:「把以弗得拿過來。」
-
當代譯本
大衛知道了掃羅的計謀,便吩咐祭司亞比亞他把以弗得帶來,
-
聖經新譯本
大衛知道掃羅設計害他,就對亞比亞他祭司說:“把以弗得拿來!”
-
呂振中譯本
大衛知道掃羅設毒計要害他,就對祭司亞比亞他說:『將神諭像拿近前來。』
-
中文標準譯本
大衛知道掃羅圖謀害他,就對祭司亞比亞特說:「把以弗得拿過來!」
-
文理和合譯本
大衛知掃羅蓄謀害己、遂謂祭司亞比亞他曰、攜聖衣至、
-
文理委辦譯本
大闢知掃羅蓄謀害己、遂命祭司亞庇亞塔、攜公服至此、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
大衛知掃羅蓄謀害己、即謂祭司亞比亞他曰、攜以弗得至此、
-
New International Version
When David learned that Saul was plotting against him, he said to Abiathar the priest,“ Bring the ephod.”
-
New International Reader's Version
David learned that Saul was planning to attack him. So he said to Abiathar the priest,“ Bring the linen apron.”
-
English Standard Version
David knew that Saul was plotting harm against him. And he said to Abiathar the priest,“ Bring the ephod here.”
-
New Living Translation
But David learned of Saul’s plan and told Abiathar the priest to bring the ephod and ask the Lord what he should do.
-
Christian Standard Bible
When David learned that Saul was plotting evil against him, he said to the priest Abiathar,“ Bring the ephod.”
-
New American Standard Bible
But David knew that Saul was plotting evil against him; so he said to Abiathar the priest,“ Bring the ephod here.”
-
New King James Version
When David knew that Saul plotted evil against him, he said to Abiathar the priest,“ Bring the ephod here.”
-
American Standard Version
And David knew that Saul was devising mischief against him; and he said to Abiathar the priest, Bring hither the ephod.
-
Holman Christian Standard Bible
When David learned that Saul was plotting evil against him, he said to Abiathar the priest,“ Bring the ephod.”
-
King James Version
And David knew that Saul secretly practised mischief against him; and he said to Abiathar the priest, Bring hither the ephod.
-
New English Translation
When David realized that Saul was planning to harm him, he told Abiathar the priest,“ Bring the ephod!”
-
World English Bible
David knew that Saul was devising mischief against him; and he said to Abiathar the priest,“ Bring the ephod here.”