<< 1 Samuel 23 20 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Your Majesty, come down when it pleases you to come. It will be our duty to hand David over to you.”
  • 新标点和合本
    王啊,请你随你的心愿下来,我们必亲自将他交在王的手里。”
  • 和合本2010(上帝版)
    现在,王啊,请随你的心愿要下来,就请下来;至于我们,一定会把他交在王的手里。”
  • 和合本2010(神版)
    现在,王啊,请随你的心愿要下来,就请下来;至于我们,一定会把他交在王的手里。”
  • 当代译本
    王啊,你随时都可以下来,我们一定把他交在王的手里。”
  • 圣经新译本
    王啊,现在请下来,请你随着你的心愿下来,我们必亲自把他交在王的手里。”
  • 中文标准译本
    王啊,你愿意什么时候下来就请下来;至于我们,我们必把他交在王的手中。”
  • 新標點和合本
    王啊,請你隨你的心願下來,我們必親自將他交在王的手裏。」
  • 和合本2010(上帝版)
    現在,王啊,請隨你的心願要下來,就請下來;至於我們,一定會把他交在王的手裏。」
  • 和合本2010(神版)
    現在,王啊,請隨你的心願要下來,就請下來;至於我們,一定會把他交在王的手裏。」
  • 當代譯本
    王啊,你隨時都可以下來,我們一定把他交在王的手裡。」
  • 聖經新譯本
    王啊,現在請下來,請你隨著你的心願下來,我們必親自把他交在王的手裡。”
  • 呂振中譯本
    王啊,現在請下去,隨你心願下去,我們呢、總要將他送交王手裏。』
  • 中文標準譯本
    王啊,你願意什麼時候下來就請下來;至於我們,我們必把他交在王的手中。」
  • 文理和合譯本
    王歟、隨意往彼、付之於王手、乃我之責也、
  • 文理委辦譯本
    請王任意而至、我將付之於王手。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    今王可任意而下、我必付之於王手、
  • New International Version
    Now, Your Majesty, come down whenever it pleases you to do so, and we will be responsible for giving him into your hands.”
  • English Standard Version
    Now come down, O king, according to all your heart’s desire to come down, and our part shall be to surrender him into the king’s hand.”
  • New Living Translation
    Come down whenever you’re ready, O king, and we will catch him and hand him over to you!”
  • Christian Standard Bible
    So now, whenever the king wants to come down, let him come down. As for us, we will be glad to hand him over to the king.”
  • New American Standard Bible
    Now then, O king, come down, since you fully desire to do so; and our part shall be to hand him over to the king.”
  • New King James Version
    Now therefore, O king, come down according to all the desire of your soul to come down; and our part shall be to deliver him into the king’s hand.”
  • American Standard Version
    Now therefore, O king, come down, according to all the desire of thy soul to come down; and our part shall be to deliver him up into the king’s hand.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now, whenever the king wants to come down, let him come down. Our part will be to hand him over to the king.”
  • King James Version
    Now therefore, O king, come down according to all the desire of thy soul to come down; and our part[ shall be] to deliver him into the king’s hand.
  • New English Translation
    Now at your own discretion, O king, come down. Delivering him into the king’s hand will be our responsibility.”
  • World English Bible
    Now therefore, O king, come down. According to all the desire of your soul to come down; and our part will be to deliver him up into the king’s hand.”

交叉引用

  • 1 Samuel 23 12
    Again David asked,“ Will the citizens of Keilah hand me and my men over to Saul?” And the Lord said,“ They will.”
  • Proverbs 11:23
    What godly people long for ends only in what is good. But what sinners hope for ends only in God’s anger.
  • 1 Kings 21 11-1 Kings 21 14
    So the elders and nobles who lived in that city did what Jezebel wanted. They did everything she directed in the letters she had written to them.They announced a day of fasting. They had Naboth sit in an important place among the people.Then two worthless and evil men came and sat across from him. They brought charges against Naboth in front of the people. The two men said,“ Naboth has cursed God and the king.” So they took him outside the city. They killed him by throwing stones at him.Then they sent a message to Jezebel. They said,“ Naboth is dead. We killed him by throwing stones at him.”
  • Proverbs 29:26
    Many people want to meet a ruler. But only the Lord sees that people are treated fairly.
  • Deuteronomy 18:6
    Sometimes a Levite will move from the town in Israel where he’s living. And he will come to the place the Lord will choose. He’ll do it because he really wants to.
  • Psalms 112:10
    Evil people will see it and be upset. They will grind their teeth and become weaker and weaker. What evil people long to do can’t succeed.
  • Psalms 54:3
    Enemies who are proud are attacking me. Mean people are trying to kill me. They don’t care about God.
  • 2 Samuel 3 21
    Then Abner said to David,“ Let me go right now. I’ll gather together all the Israelites for you. After all, you are now my king and master. The people can make a covenant with you. Then you can rule over everyone you want to.” So David sent Abner away. And he went in peace.
  • 2 Kings 10 5-2 Kings 10 7
    The city governor and the person in charge of the palace sent a message to Jehu. The message was also from the elders and the people who took care of Ahab’s children. In the message, they said,“ We will serve you. We’ll do anything you say. We won’t appoint anyone to be king. Do what you think is best.”Then Jehu wrote them a second letter. He said,“ You say you are on my side. You say you will obey me. If you really mean it, bring me the heads of your master’s sons. Meet me in Jezreel by this time tomorrow.” There were 70 royal princes. They were with the most important men of the city. Those men were in charge of raising them.When Jehu’s letter arrived, the men went and got the princes. They killed all 70 of them. They put their heads in baskets. Then they sent them to Jehu in Jezreel.