<< 1 Samuel 23 18 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Then the two of them made a covenant in the LORD’s presence. Afterward, David remained in Horesh, while Jonathan went home.
  • 新标点和合本
    于是二人在耶和华面前立约。大卫仍住在树林里,约拿单回家去了。
  • 和合本2010(上帝版)
    于是二人在耶和华面前立约。大卫仍住在树林里,约拿单就回家去了。
  • 和合本2010(神版)
    于是二人在耶和华面前立约。大卫仍住在树林里,约拿单就回家去了。
  • 当代译本
    二人在耶和华面前立了约。之后,大卫仍留在何利沙,约拿单则回家去了。
  • 圣经新译本
    于是他们二人在耶和华面前立了约。大卫仍住在何列斯,约拿单却回自己的家去了。
  • 中文标准译本
    于是他们二人在耶和华面前立约,然后大卫仍住在何列什,而约拿单回自己的家去了。
  • 新標點和合本
    於是二人在耶和華面前立約。大衛仍住在樹林裏,約拿單回家去了。
  • 和合本2010(上帝版)
    於是二人在耶和華面前立約。大衛仍住在樹林裏,約拿單就回家去了。
  • 和合本2010(神版)
    於是二人在耶和華面前立約。大衛仍住在樹林裏,約拿單就回家去了。
  • 當代譯本
    二人在耶和華面前立了約。之後,大衛仍留在何利沙,約拿單則回家去了。
  • 聖經新譯本
    於是他們二人在耶和華面前立了約。大衛仍住在何列斯,約拿單卻回自己的家去了。
  • 呂振中譯本
    於是二人在永恆主面前立了約;大衛仍住在何列沙,約拿單卻回家去了。
  • 中文標準譯本
    於是他們二人在耶和華面前立約,然後大衛仍住在何列什,而約拿單回自己的家去了。
  • 文理和合譯本
    二人乃於耶和華前立約、大衛居林、約拿單歸其家、
  • 文理委辦譯本
    二人立約、耶和華為證、大闢居林、約拿單歸。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    二人在主前立約、大衛仍居林中、約拿單歸其家、○
  • New International Version
    The two of them made a covenant before the Lord. Then Jonathan went home, but David remained at Horesh.
  • New International Reader's Version
    The two of them made a covenant of friendship in front of the Lord. Then Jonathan went home. But David remained at Horesh.
  • English Standard Version
    And the two of them made a covenant before the Lord. David remained at Horesh, and Jonathan went home.
  • New Living Translation
    So the two of them renewed their solemn pact before the Lord. Then Jonathan returned home, while David stayed at Horesh.
  • New American Standard Bible
    So the two of them made a covenant before the Lord; and David stayed at Horesh, while Jonathan went to his house.
  • New King James Version
    So the two of them made a covenant before the Lord. And David stayed in the woods, and Jonathan went to his own house.
  • American Standard Version
    And they two made a covenant before Jehovah: and David abode in the wood, and Jonathan went to his house.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the two of them made a covenant in the Lord’s presence. Afterward, David remained in Horesh, while Jonathan went home.
  • King James Version
    And they two made a covenant before the LORD: and David abode in the wood, and Jonathan went to his house.
  • New English Translation
    When the two of them had made a covenant before the LORD, David stayed on at Horesh, but Jonathan went to his house.
  • World English Bible
    They both made a covenant before Yahweh. Then David stayed in the woods, and Jonathan went to his house.

交叉引用

  • 1 Samuel 18 3
    Jonathan made a covenant with David because he loved him as much as himself.
  • 1 Samuel 20 42
    Jonathan then said to David,“ Go in the assurance the two of us pledged in the name of the LORD when we said,‘ The LORD will be a witness between you and me and between my offspring and your offspring forever.’” Then David left, and Jonathan went into the city.
  • 2 Samuel 21 7
    David spared Mephibosheth, the son of Saul’s son Jonathan, because of the oath of the LORD that was between David and Jonathan, Saul’s son.
  • 2 Samuel 9 1
    David asked,“ Is there anyone remaining from the family of Saul I can show kindness to for Jonathan’s sake?”
  • 1 Samuel 20 12-1 Samuel 20 17
    “ By the LORD, the God of Israel, I will sound out my father by this time tomorrow or the next day. If I find out that he is favorable toward you, will I not send for you and tell you?If my father intends to bring evil on you, may the LORD punish Jonathan and do so severely if I do not tell you and send you away so you may leave safely. May the LORD be with you, just as he was with my father.If I continue to live, show me kindness from the LORD, but if I die,don’t ever withdraw your kindness from my household— not even when the LORD cuts off every one of David’s enemies from the face of the earth.”Then Jonathan made a covenant with the house of David, saying,“ May the LORD hold David’s enemies accountable.”Jonathan once again swore to David in his love for him, because he loved him as he loved himself.