<< 撒母耳記上 23:17 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    對他說:「不要懼怕!我父掃羅的手無法害你,你必作以色列的王,我必作你的宰相。我父掃羅也知道這事。」
  • 新标点和合本
    对他说:“不要惧怕!我父扫罗的手必不加害于你;你必作以色列的王,我也作你的宰相。这事我父扫罗知道了。”
  • 和合本2010(上帝版)
    对他说:“不要惧怕!我父扫罗的手无法害你,你必作以色列的王,我必作你的宰相。我父扫罗也知道这事。”
  • 和合本2010(神版)
    对他说:“不要惧怕!我父扫罗的手无法害你,你必作以色列的王,我必作你的宰相。我父扫罗也知道这事。”
  • 当代译本
    他对大卫说:“不要害怕,我父亲害不了你。你将做以色列的王,我将做你的宰相。我父亲也明白这一点。”
  • 圣经新译本
    对他说:“你不要惧怕!我父亲扫罗的手必不能害你。你必要作以色列的王,我要在你以下位居第二,这事连我父亲扫罗也知道了。”
  • 中文标准译本
    对他说:“不要怕,因为我父亲扫罗的手害不了你。你必作以色列的王,我将在你之下位居第二,连我父亲扫罗也知道会这样。”
  • 新標點和合本
    對他說:「不要懼怕!我父掃羅的手必不加害於你;你必作以色列的王,我也作你的宰相。這事我父掃羅知道了。」
  • 和合本2010(上帝版)
    對他說:「不要懼怕!我父掃羅的手無法害你,你必作以色列的王,我必作你的宰相。我父掃羅也知道這事。」
  • 當代譯本
    他對大衛說:「不要害怕,我父親害不了你。你將做以色列的王,我將做你的宰相。我父親也明白這一點。」
  • 聖經新譯本
    對他說:“你不要懼怕!我父親掃羅的手必不能害你。你必要作以色列的王,我要在你以下位居第二,這事連我父親掃羅也知道了。”
  • 呂振中譯本
    對他說:『你不要懼怕!我父掃羅的手必找不着你;你必作王管理以色列,我必在你以下居第二位;這事連我父親掃羅都知道了。』
  • 中文標準譯本
    對他說:「不要怕,因為我父親掃羅的手害不了你。你必作以色列的王,我將在你之下位居第二,連我父親掃羅也知道會這樣。」
  • 文理和合譯本
    謂之曰、毋懼、我父掃羅之手、必不獲爾、爾將為以色列王、我居其次、是我父掃羅所知也、
  • 文理委辦譯本
    曰、毋畏、我父求爾不得、爾將為以色列族王、我居其次、是亦我父所知也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    謂之曰、勿懼、我父掃羅不得加害於爾、爾必為以色列王、我居次位、我居次位或作我為爾相我父掃羅亦知此、
  • New International Version
    “ Don’t be afraid,” he said.“ My father Saul will not lay a hand on you. You will be king over Israel, and I will be second to you. Even my father Saul knows this.”
  • New International Reader's Version
    “ Don’t be afraid,” he said.“ My father Saul won’t harm you. You will be king over Israel. And I will be next in command. Even my father Saul knows this.”
  • English Standard Version
    And he said to him,“ Do not fear, for the hand of Saul my father shall not find you. You shall be king over Israel, and I shall be next to you. Saul my father also knows this.”
  • New Living Translation
    “ Don’t be afraid,” Jonathan reassured him.“ My father will never find you! You are going to be the king of Israel, and I will be next to you, as my father, Saul, is well aware.”
  • Christian Standard Bible
    saying,“ Don’t be afraid, for my father Saul will never lay a hand on you. You yourself will be king over Israel, and I’ll be your second-in-command. Even my father Saul knows it is true.”
  • New American Standard Bible
    He said to him,“ Do not be afraid, because the hand of Saul my father will not find you, and you will be king over Israel, and I will be second in command to you; and Saul my father knows that as well.”
  • New King James Version
    And he said to him,“ Do not fear, for the hand of Saul my father shall not find you. You shall be king over Israel, and I shall be next to you. Even my father Saul knows that.”
  • American Standard Version
    And he said unto him, Fear not; for the hand of Saul my father shall not find thee; and thou shalt be king over Israel, and I shall be next unto thee; and that also Saul my father knoweth.
  • Holman Christian Standard Bible
    saying,“ Don’t be afraid, for my father Saul will never lay a hand on you. You yourself will be king over Israel, and I’ll be your second-in-command. Even my father Saul knows it is true.”
  • King James Version
    And he said unto him, Fear not: for the hand of Saul my father shall not find thee; and thou shalt be king over Israel, and I shall be next unto thee; and that also Saul my father knoweth.
  • New English Translation
    He said to him,“ Don’t be afraid! For the hand of my father Saul cannot find you. You will rule over Israel, and I will be your second in command. Even my father Saul realizes this.”
  • World English Bible
    He said to him,“ Don’t be afraid; for the hand of Saul my father won’t find you; and you will be king over Israel, and I will be next to you; and Saul my father knows that also.”

交叉引用

  • 撒母耳記上 24:20
    現在,看哪,我知道你一定會作王,以色列的國必要堅立在你手裏。
  • 撒母耳記上 20:31
    只要耶西的兒子還活在世上一天,你和你的國必保不住。現在你要派人去,把他帶到我這裏來,因為他是該死的。」
  • 希伯來書 13:6
    所以,我們可以勇敢地說:「主是我的幫助,我必不懼怕。人能把我怎麼樣呢?」
  • 以賽亞書 54:17
    凡為攻擊你而造的兵器必無效用;在審判時興起用口舌攻擊你的,你必駁倒他。這是耶和華僕人的產業,是他們從我所得的義;這是耶和華說的。
  • 使徒行傳 28:16
    我們進了羅馬城,保羅蒙准和那個看守他的兵另住在一處。
  • 箴言 19:21
    人心多有計謀;惟有耶和華的籌算才能成就。
  • 詩篇 27:1-3
    耶和華是我的亮光,是我的拯救,我還怕誰呢?耶和華是我生命的保障,我還懼誰呢?那作惡的就是我的仇敵,前來吃我肉的時候就絆跌仆倒。雖有軍隊安營攻擊我,我的心也不害怕;雖然興起戰爭攻擊我,我仍舊安穩。
  • 以賽亞書 41:14
    蟲子雅各,以色列人哪,不要害怕!我必幫助你;救贖你的是以色列的聖者。這是耶和華說的。
  • 羅馬書 15:24
    盼望到西班牙去的時候經過,得見你們,先與你們彼此交往,心裏稍得滿足,然後蒙你們為我送行。
  • 使徒行傳 5:39
    若是出於神,你們就不能敗壞他們,恐怕你們倒是攻擊神了。」議會的人被他說服了,
  • 詩篇 91:1-2
    住在至高者隱密處的,必住在全能者的蔭下。我要向耶和華說:「我的避難所、我的山寨、我的神,你是我所倚靠的。」
  • 詩篇 46:1-2
    神是我們的避難所,是我們的力量,是我們在患難中隨時的幫助。所以,地雖改變,山雖搖動到海心,
  • 約伯記 5:11-15
    他將卑微的人安置在高處,將哀痛的人舉到穩妥之地。他破壞通達人的計謀,使他們手所做的不得成就。他使有智慧的人中了自己的詭計,叫狡詐人的計謀速速落空。他們白晝遇見黑暗,午間摸索如在夜間。神拯救貧窮人脫離殘暴人的手,脫離他們口中的刀。
  • 以賽亞書 41:10
    你不要害怕,因為我與你同在;不要驚惶,因為我是你的神。我必堅固你,幫助你,用我公義的右手扶持你。
  • 路加福音 12:32
    你們這小羣,不要懼怕,因為你們的父樂意把國賜給你們。
  • 箴言 14:26
    敬畏耶和華的,大有倚靠;他的兒女也有避難所。