<< 1 Samuel 22 9 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Then Doeg the Edomite, who was in charge of Saul’s servants, answered,“ I saw Jesse’s son come to Ahimelech son of Ahitub at Nob.
  • 新标点和合本
    那时以东人多益站在扫罗的臣仆中,对他说:“我曾看见耶西的儿子到了挪伯,亚希突的儿子亚希米勒那里。
  • 和合本2010(上帝版)
    那时以东人多益站在扫罗的臣仆中,回答说:“我曾看见耶西的儿子往挪伯去,到了亚希突的儿子亚希米勒那里。
  • 和合本2010(神版)
    那时以东人多益站在扫罗的臣仆中,回答说:“我曾看见耶西的儿子往挪伯去,到了亚希突的儿子亚希米勒那里。
  • 当代译本
    以东人多益正站在扫罗的臣仆中,他说:“我在挪伯亲眼看见耶西的儿子到了亚希突的儿子亚希米勒那里。
  • 圣经新译本
    那时以东人多益与扫罗的臣仆侍立在那里,他回答说:“我曾看见耶西的儿子到了挪伯亚希突的儿子亚希米勒那里。
  • 中文标准译本
    那时以东人多益站在扫罗的臣仆中,回答说:“我曾看见耶西的儿子去了挪伯,到亚希突的儿子亚希米勒那里。
  • 新標點和合本
    那時以東人多益站在掃羅的臣僕中,對他說:「我曾看見耶西的兒子到了挪伯,亞希突的兒子亞希米勒那裏。
  • 和合本2010(上帝版)
    那時以東人多益站在掃羅的臣僕中,回答說:「我曾看見耶西的兒子往挪伯去,到了亞希突的兒子亞希米勒那裏。
  • 和合本2010(神版)
    那時以東人多益站在掃羅的臣僕中,回答說:「我曾看見耶西的兒子往挪伯去,到了亞希突的兒子亞希米勒那裏。
  • 當代譯本
    以東人多益正站在掃羅的臣僕中,他說:「我在挪伯親眼看見耶西的兒子到了亞希突的兒子亞希米勒那裡。
  • 聖經新譯本
    那時以東人多益與掃羅的臣僕侍立在那裡,他回答說:“我曾看見耶西的兒子到了挪伯亞希突的兒子亞希米勒那裡。
  • 呂振中譯本
    那時以東人多益侍立在掃羅的臣僕們左右、應聲地說:『我曾看見耶西的兒子往挪伯去、到了亞希突的兒子亞希米勒那裏。
  • 中文標準譯本
    那時以東人多益站在掃羅的臣僕中,回答說:「我曾看見耶西的兒子去了挪伯,到亞希突的兒子亞希米勒那裡。
  • 文理和合譯本
    時、以東人多益立於臣僕中、對曰、我睹耶西子至挪伯、見亞希突子亞希米勒、
  • 文理委辦譯本
    掃羅臣僕中、有以東人多益、對曰、我觀耶西之子至挪伯、見亞希突子亞希米勒。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    時、以東人多益、亦侍於掃羅臣僕中、對曰、我曾見耶西子至挪伯、見亞希突子亞希米勒、
  • New International Version
    But Doeg the Edomite, who was standing with Saul’s officials, said,“ I saw the son of Jesse come to Ahimelek son of Ahitub at Nob.
  • New International Reader's Version
    Doeg was standing with Saul’s officials. He was from Edom. He said,“ I saw Jesse’s son David come to Ahimelek at Nob. Ahimelek is the son of Ahitub.
  • English Standard Version
    Then answered Doeg the Edomite, who stood by the servants of Saul,“ I saw the son of Jesse coming to Nob, to Ahimelech the son of Ahitub,
  • New Living Translation
    Then Doeg the Edomite, who was standing there with Saul’s men, spoke up.“ When I was at Nob,” he said,“ I saw the son of Jesse talking to the priest, Ahimelech son of Ahitub.
  • New American Standard Bible
    Then Doeg the Edomite, who was standing in front of the servants of Saul, responded and said,“ I saw the son of Jesse coming to Nob, to Ahimelech the son of Ahitub.
  • New King James Version
    Then answered Doeg the Edomite, who was set over the servants of Saul, and said,“ I saw the son of Jesse going to Nob, to Ahimelech the son of Ahitub.
  • American Standard Version
    Then answered Doeg the Edomite, who stood by the servants of Saul, and said, I saw the son of Jesse coming to Nob, to Ahimelech the son of Ahitub.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Doeg the Edomite, who was in charge of Saul’s servants, answered:“ I saw Jesse’s son come to Ahimelech son of Ahitub at Nob.
  • King James Version
    Then answered Doeg the Edomite, which was set over the servants of Saul, and said, I saw the son of Jesse coming to Nob, to Ahimelech the son of Ahitub.
  • New English Translation
    But Doeg the Edomite, who had stationed himself with the servants of Saul, replied,“ I saw this son of Jesse come to Ahimelech son of Ahitub at Nob.
  • World English Bible
    Then Doeg the Edomite, who stood by the servants of Saul, answered and said,“ I saw the son of Jesse coming to Nob, to Ahimelech the son of Ahitub.

交叉引用

  • Psalms 52:1-9
    Why boast about evil, you hero! God’s faithful love is constant.Like a sharpened razor, your tongue devises destruction, working treachery.You love evil instead of good, lying instead of speaking truthfully. SelahYou love any words that destroy, you treacherous tongue!This is why God will bring you down forever. He will take you, ripping you out of your tent; he will uproot you from the land of the living. SelahThe righteous will see and fear, and they will derisively say about that hero,“ Here is the man who would not make God his refuge, but trusted in the abundance of his riches, taking refuge in his destructive behavior.”But I am like a flourishing olive tree in the house of God; I trust in God’s faithful love forever and ever.I will praise you forever for what you have done. In the presence of your faithful people, I will put my hope in your name, for it is good.
  • 1 Samuel 14 3
    Ahijah, who was wearing an ephod, was also there. He was the son of Ahitub, the brother of Ichabod son of Phinehas, son of Eli the LORD’s priest at Shiloh. But the troops did not know that Jonathan had left.
  • 1 Samuel 21 1-1 Samuel 21 15
    David went to the priest Ahimelech at Nob. Ahimelech was afraid to meet David, so he said to him,“ Why are you alone and no one is with you?”David answered the priest Ahimelech,“ The king gave me a mission, but he told me,‘ Don’t let anyone know anything about the mission I’m sending you on or what I have ordered you to do.’ I have stationed my young men at a certain place.Now what do you have on hand? Give me five loaves of bread or whatever can be found.”The priest told him,“ There is no ordinary bread on hand. However, there is consecrated bread, but the young men may eat it only if they have kept themselves from women.”David answered him,“ I swear that women are being kept from us, as always when I go out to battle. The young men’s bodies are consecrated even on an ordinary mission, so of course their bodies are consecrated today.”So the priest gave him the consecrated bread, for there was no bread there except the Bread of the Presence that had been removed from the presence of the LORD. When the bread was removed, it had been replaced with warm bread.One of Saul’s servants, detained before the LORD, was there that day. His name was Doeg the Edomite, chief of Saul’s shepherds.David said to Ahimelech,“ Do you have a spear or sword on hand? I didn’t even bring my sword or my weapons since the king’s mission was urgent.”The priest replied,“ The sword of Goliath the Philistine, whom you killed in the Valley of Elah, is here, wrapped in a cloth behind the ephod. If you want to take it for yourself, then take it, for there isn’t another one here.”“ There’s none like it!” David said.“ Give it to me.”David fled that day from Saul’s presence and went to King Achish of Gath.But Achish’s servants said to him,“ Isn’t this David, the king of the land? Don’t they sing about him during their dances: Saul has killed his thousands, but David his tens of thousands?”David took this to heart and became very afraid of King Achish of Gath,so he pretended to be insane in their presence. He acted like a madman around them, scribbling on the doors of the city gate and letting saliva run down his beard.“ Look! You can see the man is crazy,” Achish said to his servants.“ Why did you bring him to me?Do I have such a shortage of crazy people that you brought this one to act crazy around me? Is this one going to come into my house?”
  • Proverbs 29:12
    If a ruler listens to lies, all his officials will be wicked.
  • Ezekiel 22:9
    There are men within you who slander in order to shed blood. People who live in you eat at the mountain shrines; they commit depraved acts within you.
  • Proverbs 19:5
    A false witness will not go unpunished, and one who utters lies will not escape.
  • Matthew 26:59-61
    The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for false testimony against Jesus so that they could put him to death,but they could not find any, even though many false witnesses came forward. Finally, two who came forwardstated,“ This man said,‘ I can destroy the temple of God and rebuild it in three days.’”