<< 1 Samuel 22 4 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And he left them with the king of Moab, and they stayed with him all the time that David was in the stronghold.
  • 新标点和合本
    大卫领他父母到摩押王面前。大卫住山寨多少日子,他父母也住摩押王那里多少日子。
  • 和合本2010(上帝版)
    大卫领他父母到摩押王面前。大卫住山寨一切的日子,他父母也都住在摩押王那里。
  • 和合本2010(神版)
    大卫领他父母到摩押王面前。大卫住山寨一切的日子,他父母也都住在摩押王那里。
  • 当代译本
    大卫把父母留在了摩押王那里。在大卫住堡垒期间,他的父母一直住在摩押。
  • 圣经新译本
    于是大卫把他们留在摩押王那里。大卫住在山寨的日子有多久,他父母也与摩押王同住多久。
  • 中文标准译本
    于是他把父母安置在摩押王那里。大卫在要塞的所有日子,他父母都与摩押王住在一起。
  • 新標點和合本
    大衛領他父母到摩押王面前。大衛住山寨多少日子,他父母也住摩押王那裏多少日子。
  • 和合本2010(上帝版)
    大衛領他父母到摩押王面前。大衛住山寨一切的日子,他父母也都住在摩押王那裏。
  • 和合本2010(神版)
    大衛領他父母到摩押王面前。大衛住山寨一切的日子,他父母也都住在摩押王那裏。
  • 當代譯本
    大衛把父母留在了摩押王那裡。在大衛住堡壘期間,他的父母一直住在摩押。
  • 聖經新譯本
    於是大衛把他們留在摩押王那裡。大衛住在山寨的日子有多久,他父母也與摩押王同住多久。
  • 呂振中譯本
    大衛把父母安頓在摩押王面前;儘大衛在山寨的日子,他父母都住在摩押王那裏。
  • 中文標準譯本
    於是他把父母安置在摩押王那裡。大衛在要塞的所有日子,他父母都與摩押王住在一起。
  • 文理和合譯本
    遂導父母詣摩押王、大衛處寨時、其父母與摩押王同居、
  • 文理委辦譯本
    遂導父母覲摩押王、大闢在衛所時、父母與摩押王居。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遂導其父母至摩押王前、凡大衛居山寨時、其父母偕摩押王居、
  • New International Version
    So he left them with the king of Moab, and they stayed with him as long as David was in the stronghold.
  • New International Reader's Version
    So David left his parents with the king of Moab. They stayed with him as long as David was in his usual place of safety.
  • New Living Translation
    So David’s parents stayed in Moab with the king during the entire time David was living in his stronghold.
  • Christian Standard Bible
    So he left them in the care of the king of Moab, and they stayed with him the whole time David was in the stronghold.
  • New American Standard Bible
    Then he left them with the king of Moab; and they stayed with him all the time that David was in the stronghold.
  • New King James Version
    So he brought them before the king of Moab, and they dwelt with him all the time that David was in the stronghold.
  • American Standard Version
    And he brought them before the king of Moab: and they dwelt with him all the while that David was in the stronghold.
  • Holman Christian Standard Bible
    So he left them in the care of the king of Moab, and they stayed with him the whole time David was in the stronghold.
  • King James Version
    And he brought them before the king of Moab: and they dwelt with him all the while that David was in the hold.
  • New English Translation
    So he had them stay with the king of Moab; they stayed with him the whole time that David was in the stronghold.
  • World English Bible
    He brought them before the king of Moab; and they lived with him all the time that David was in the stronghold.

交叉引用

  • Psalms 11:1
    In the Lord I take refuge; how can you say to my soul,“ Flee like a bird to your mountain,
  • 2 Samuel 23 13-2 Samuel 23 14
    And three of the thirty chief men went down and came about harvest time to David at the cave of Adullam, when a band of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then at Bethlehem.
  • 2 Chronicles 29 25
    And he stationed the Levites in the house of the Lord with cymbals, harps, and lyres, according to the commandment of David and of Gad the king’s seer and of Nathan the prophet, for the commandment was from the Lord through his prophets.
  • Nehemiah 6:11
    But I said,“ Should such a man as I run away? And what man such as I could go into the temple and live? I will not go in.”
  • 1 Chronicles 21 9
    And the Lord spoke to Gad, David’s seer, saying,
  • Matthew 10:23
    When they persecute you in one town, flee to the next, for truly, I say to you, you will not have gone through all the towns of Israel before the Son of Man comes.
  • 1 Chronicles 12 16
    And some of the men of Benjamin and Judah came to the stronghold to David.
  • Isaiah 8:12-14
    “ Do not call conspiracy all that this people calls conspiracy, and do not fear what they fear, nor be in dread.But the Lord of hosts, him you shall honor as holy. Let him be your fear, and let him be your dread.And he will become a sanctuary and a stone of offense and a rock of stumbling to both houses of Israel, a trap and a snare to the inhabitants of Jerusalem.
  • 1 Chronicles 29 29
    Now the acts of King David, from first to last, are written in the Chronicles of Samuel the seer, and in the Chronicles of Nathan the prophet, and in the Chronicles of Gad the seer,
  • 1 Samuel 23 1-1 Samuel 23 6
    Now they told David,“ Behold, the Philistines are fighting against Keilah and are robbing the threshing floors.”Therefore David inquired of the Lord,“ Shall I go and attack these Philistines?” And the Lord said to David,“ Go and attack the Philistines and save Keilah.”But David’s men said to him,“ Behold, we are afraid here in Judah; how much more then if we go to Keilah against the armies of the Philistines?”Then David inquired of the Lord again. And the Lord answered him,“ Arise, go down to Keilah, for I will give the Philistines into your hand.”And David and his men went to Keilah and fought with the Philistines and brought away their livestock and struck them with a great blow. So David saved the inhabitants of Keilah.When Abiathar the son of Ahimelech had fled to David to Keilah, he had come down with an ephod in his hand.
  • 2 Samuel 24 11
    And when David arose in the morning, the word of the Lord came to the prophet Gad, David’s seer, saying,