<< 1 Samuel 2 35 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    I will raise up for myself a faithful priest. He will do what my heart and mind want him to do. I will make his family line of priests very secure. They will always serve as priests to my anointed king.
  • 新标点和合本
    我要为自己立一个忠心的祭司;他必照我的心意而行。我要为他建立坚固的家;他必永远行在我的受膏者面前。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要为自己立一个忠心的祭司,他行事必照我的心、如我的意。我要为他建立坚固的家,他必天天行走在我受膏者的面前。
  • 和合本2010(神版)
    我要为自己立一个忠心的祭司,他行事必照我的心、如我的意。我要为他建立坚固的家,他必天天行走在我受膏者的面前。
  • 当代译本
    我要为自己立一位忠心的祭司,他必照我的心意行事。我要赐福给他的后代,他必永远服侍我膏立的王。
  • 圣经新译本
    我要为自己兴起一位忠心的祭司,他必依照我的心意行事;我要为他建立一个稳固的家,他一生必行在我的受膏者面前。
  • 中文标准译本
    “我将为自己兴起一位忠实的祭司,他会照着我的心、我的灵行事;我将为他建立一个坚固的家,他必终生行在我受膏者的面前。
  • 新標點和合本
    我要為自己立一個忠心的祭司;他必照我的心意而行。我要為他建立堅固的家;他必永遠行在我的受膏者面前。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要為自己立一個忠心的祭司,他行事必照我的心、如我的意。我要為他建立堅固的家,他必天天行走在我受膏者的面前。
  • 和合本2010(神版)
    我要為自己立一個忠心的祭司,他行事必照我的心、如我的意。我要為他建立堅固的家,他必天天行走在我受膏者的面前。
  • 當代譯本
    我要為自己立一位忠心的祭司,他必照我的心意行事。我要賜福給他的後代,他必永遠服侍我膏立的王。
  • 聖經新譯本
    我要為自己興起一位忠心的祭司,他必依照我的心意行事;我要為他建立一個穩固的家,他一生必行在我的受膏者面前。
  • 呂振中譯本
    我要為自己立個忠信可靠的祭司;他必依照我心意中的事而行;我要為他建立個堅固可靠的家;他必永遠在我所膏立者面前往來。
  • 中文標準譯本
    「我將為自己興起一位忠實的祭司,他會照著我的心、我的靈行事;我將為他建造一個持久的家室,他必終生行在我受膏者的面前。
  • 文理和合譯本
    我將挺生忠藎之祭司、彼將循我心意而行、我必鞏固其家、彼必恆久行於我受膏者前、
  • 文理委辦譯本
    我必挺生忠藎之祭司、彼循我心意而行、我必克昌厥後、使恆從我受膏者。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我將為己立一忠心之祭司、彼必循我心意而行、我為彼建立鞏固之家、必將永行於我所立受膏者前、
  • New International Version
    I will raise up for myself a faithful priest, who will do according to what is in my heart and mind. I will firmly establish his priestly house, and they will minister before my anointed one always.
  • English Standard Version
    And I will raise up for myself a faithful priest, who shall do according to what is in my heart and in my mind. And I will build him a sure house, and he shall go in and out before my anointed forever.
  • New Living Translation
    “ Then I will raise up a faithful priest who will serve me and do what I desire. I will establish his family, and they will be priests to my anointed kings forever.
  • Christian Standard Bible
    “‘ Then I will raise up a faithful priest for myself. He will do whatever is in my heart and mind. I will establish a lasting dynasty for him, and he will walk before my anointed one for all time.
  • New American Standard Bible
    But I will raise up for Myself a faithful priest who will do according to what is in My heart and My soul; and I will build him an enduring house, and he will walk before My anointed always.
  • New King James Version
    Then I will raise up for Myself a faithful priest who shall do according to what is in My heart and in My mind. I will build him a sure house, and he shall walk before My anointed forever.
  • American Standard Version
    And I will raise me up a faithful priest, that shall do according to that which is in my heart and in my mind: and I will build him a sure house; and he shall walk before mine anointed for ever.
  • Holman Christian Standard Bible
    “‘ Then I will raise up a faithful priest for Myself. He will do whatever is in My heart and mind. I will establish a lasting dynasty for him, and he will walk before My anointed one for all time.
  • King James Version
    And I will raise me up a faithful priest,[ that] shall do according to[ that] which[ is] in mine heart and in my mind: and I will build him a sure house; and he shall walk before mine anointed for ever.
  • New English Translation
    Then I will raise up for myself a faithful priest. He will do what is in my heart and soul. I will build for him a secure dynasty and he will serve my chosen one for all time.
  • World English Bible
    I will raise up a faithful priest for myself who will do according to that which is in my heart and in my mind. I will build him a sure house. He will walk before my anointed forever.

交叉引用

  • 2 Samuel 7 27
    “ Lord who rules over all, you are the God of Israel. Here’s what you have shown me. You told me,‘ I will build you a royal house.’ So I can boldly pray this prayer to you.
  • 2 Samuel 7 11
    That is what your enemies have done ever since I appointed leaders over my people Israel. But I will give you peace and rest from all of them.“‘ “I tell you that I, the Lord, will set up a royal house for you.
  • 1 Samuel 25 28
    “ Please forgive me if I shouldn’t have done that. The Lord your God will certainly give you and your family line a kingdom that will last. That’s because you fight the Lord’ s battles. You won’t do anything wrong as long as you live.
  • 1 Kings 11 38
    Do everything I command you to do. Live the way I want you to. Do what is right in my eyes. Obey my rules and commands. That is what my servant David did. If you do those things, I will be with you. I will build you a kingdom. It will last as long as the one I built for David. I will give Israel to you.
  • Psalms 18:50
    The Lord helps his king win great battles. He shows his faithful love to his anointed king. He shows it to David and to his family forever.
  • 1 Kings 2 35
    The king put Benaiah in charge of the army. Benaiah took Joab’s place. The king also put Zadok the priest in Abiathar’s place.
  • 1 Kings 1 45
    They took him down to the Gihon spring. There Zadok the priest and Nathan the prophet anointed him as king. Now they’ve gone back up to the city. They were cheering all the way. The city is filled with the sound of it. That’s the noise you hear.
  • 1 Kings 1 8
    But Zadok the priest and Benaiah, the son of Jehoiada, didn’t join Adonijah. Nathan the prophet didn’t join him. Shimei and Rei didn’t join him. And neither did David’s special guard.
  • Ezekiel 34:23
    I will place one shepherd over them. He will belong to the family line of my servant David. He will take good care of them. He will look after them. He will be their shepherd.
  • Hebrews 7:26-28
    A high priest like that really meets our need. He is holy, pure and without blame. He isn’t like other people. He does not sin. He is lifted high above the heavens.He isn’t like the other high priests. They need to offer sacrifices day after day. First they bring offerings for their own sins. Then they do it for the sins of the people. But Jesus gave one sacrifice for the sins of the people. He gave it once and for all time. He did it by offering himself.The law appoints as high priests men who are weak. But God’s promise came after the law. By his promise the Son was appointed. The Son has been made perfect forever.
  • Hebrews 2:17
    So he had to be made like people, fully human in every way. Then he could serve God as a kind and faithful high priest. And then he could pay for the sins of the people by dying for them.
  • Nehemiah 12:10-11
    Joshua was the father of Joiakim. Joiakim was the father of Eliashib. Eliashib was the father of Joiada.Joiada was the father of Jonathan. And Jonathan was the father of Jaddua.
  • Psalms 2:2
    The kings of the earth rise up against the Lord. The rulers of the earth join together against his anointed king.
  • 1 Chronicles 6 8-1 Chronicles 6 15
    Ahitub was the father of Zadok. Zadok was the father of Ahimaaz.Ahimaaz was the father of Azariah. Azariah was the father of Johanan.Johanan was the father of Azariah. Azariah served as priest in the temple Solomon built in Jerusalem.Azariah was the father of Amariah. Amariah was the father of Ahitub.Ahitub was the father of Zadok. Zadok was the father of Shallum.Shallum was the father of Hilkiah. Hilkiah was the father of Azariah.Azariah was the father of Seraiah. And Seraiah was the father of Jozadak.Jozadak was taken away from his own land. The Lord took the people of Judah and Jerusalem to the land of Babylon. He used Nebuchadnezzar to take them there as prisoners.
  • Ezekiel 44:15-16
    “ But the priests must approach me to serve me. They are Levites from Zadok’s family line. They guarded my temple when the people of Israel turned away from me. These priests must serve me by offering sacrifices of fat and blood,” announces the Lord and King.“ They are the only ones who can enter my temple. Only they can come near to serve me as guards.
  • 1 Chronicles 29 22
    They ate and drank with great joy that day. They did it in front of the Lord. Then they announced a second time that Solomon was king. He was the son of David. They anointed Solomon in front of the Lord. They anointed him to be ruler. They also anointed Zadok to be priest.
  • 1 Samuel 16 13
    So Samuel got the animal horn that was filled with olive oil. He anointed David in front of his brothers. From that day on, the Spirit of the Lord came powerfully on David. Samuel went back to Ramah.
  • 1 Samuel 12 3
    Here I stand. Bring charges against me if you can. The Lord is a witness. And so is his anointed king. Whose ox have I taken? Whose donkey have I taken? Have I cheated anyone? Have I treated anyone badly? Have I accepted money from anyone who wanted special favors? If I’ve done any of these things, I’ll make it right.”
  • Numbers 25:13
    He and his sons after him will have a covenant to be priests forever. That is because he was committed to making sure that I, his God, was honored. In that way he paid for the sin of the Israelites.”
  • Exodus 1:21
    Shiphrah and Puah had respect for God. So he gave them families of their own.