<< 撒母耳记上 2:2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “只有耶和华为圣;除他以外没有可比的,也没有磐石像我们的神。
  • 和合本2010(上帝版)
    “没有一位圣者像耶和华,除你以外没有别的了,也没有磐石像我们的上帝。
  • 和合本2010(神版)
    “没有一位圣者像耶和华,除你以外没有别的了,也没有磐石像我们的神。
  • 当代译本
    “耶和华圣洁无比,独一无二,没有磐石像我们的上帝。
  • 圣经新译本
    没有人像耶和华那么圣洁,因为除你以外没有别的神,也没有磐石像我们的神。
  • 中文标准译本
    没有像耶和华那样的圣者,除你以外实在没有;没有磐石像我们的神。
  • 新標點和合本
    只有耶和華為聖;除他以外沒有可比的,也沒有磐石像我們的神。
  • 和合本2010(上帝版)
    「沒有一位聖者像耶和華,除你以外沒有別的了,也沒有磐石像我們的上帝。
  • 和合本2010(神版)
    「沒有一位聖者像耶和華,除你以外沒有別的了,也沒有磐石像我們的神。
  • 當代譯本
    「耶和華聖潔無比,獨一無二,沒有磐石像我們的上帝。
  • 聖經新譯本
    沒有人像耶和華那麼聖潔,因為除你以外沒有別的神,也沒有磐石像我們的神。
  • 呂振中譯本
    沒有聖者像永恆主;除了你以外沒有別的;也沒有磐石像我們的上帝。
  • 中文標準譯本
    沒有像耶和華那樣的聖者,除你以外實在沒有;沒有磐石像我們的神。
  • 文理和合譯本
    惟耶和華為聖、無如之者、其外無他、無有磐石、似我上帝、
  • 文理委辦譯本
    耶和華至聖、惟一無二、我上帝至能、孰堪比儗。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟主至聖、主外無神可尊、無神可比我天主、無神可比我天主或作我天主全能無可比擬
  • New International Version
    “ There is no one holy like the Lord; there is no one besides you; there is no Rock like our God.
  • New International Reader's Version
    “ There isn’t anyone holy like the Lord. There isn’t anyone except him. There isn’t any Rock like our God.
  • English Standard Version
    “ There is none holy like the Lord: for there is none besides you; there is no rock like our God.
  • New Living Translation
    No one is holy like the Lord! There is no one besides you; there is no Rock like our God.
  • Christian Standard Bible
    There is no one holy like the LORD. There is no one besides you! And there is no rock like our God.
  • New American Standard Bible
    There is no one holy like the Lord, Indeed, there is no one besides You, Nor is there any rock like our God.
  • New King James Version
    “ No one is holy like the Lord, For there is none besides You, Nor is there any rock like our God.
  • American Standard Version
    There is none holy as Jehovah; For there is none besides thee, Neither is there any rock like our God.
  • Holman Christian Standard Bible
    There is no one holy like the Lord. There is no one besides You! And there is no rock like our God.
  • King James Version
    [ There is] none holy as the LORD: for[ there is] none beside thee: neither[ is there] any rock like our God.
  • New English Translation
    No one is holy like the LORD! There is no one other than you! There is no rock like our God!
  • World English Bible
    There is no one as holy as Yahweh, for there is no one besides you, nor is there any rock like our God.

交叉引用

  • 撒母耳记下 22:32
    除了耶和华,谁是神呢?除了我们的神,谁是磐石呢?
  • 出埃及记 15:11
    “耶和华啊,众神之中,谁能像你?谁能像你至圣至荣,可颂可畏,施行奇事?
  • 诗篇 86:8
    主啊,诸神之中没有可比你的;你的作为也无可比。
  • 诗篇 89:8
    耶和华万军之神啊,哪一个大能者像你耶和华?你的信实是在你的四围。
  • 彼得前书 1:16
    因为经上记着说:“你们要圣洁,因为我是圣洁的。”
  • 以赛亚书 44:6
    耶和华以色列的君,以色列的救赎主万军之耶和华如此说:“我是首先的,我是末后的;除我以外再没有真神。
  • 以赛亚书 44:8
    你们不要恐惧,也不要害怕。我岂不是从上古就说明指示你们吗?并且你们是我的见证!除我以外,岂有真神吗?诚然没有磐石,我不知道一个!”
  • 以赛亚书 40:18
    你们究竟将谁比神,用什么形像与神比较呢?
  • 耶利米书 10:6
    耶和华啊,没有能比你的!你本为大,有大能大力的名。
  • 以赛亚书 57:15
    因为那至高至上、永远长存名为圣者的如此说:“我住在至高至圣的所在,也与心灵痛悔谦卑的人同居;要使谦卑人的灵苏醒,也使痛悔人的心苏醒。
  • 利未记 19:2
    “你晓谕以色列全会众说:你们要圣洁,因为我耶和华你们的神是圣洁的。
  • 申命记 4:35
    这是显给你看,要使你知道,惟有耶和华他是神,除他以外,再无别神。
  • 申命记 32:20
    说:‘我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实的儿女。
  • 申命记 32:4
    他是磐石,他的作为完全;他所行的无不公平,是诚实无伪的神,又公义,又正直。
  • 诗篇 111:9
    他向百姓施行救赎,命定他的约,直到永远;他的名圣而可畏。
  • 以赛亚书 6:3
    彼此呼喊说:“圣哉!圣哉!圣哉!万军之耶和华;他的荣光充满全地!”
  • 以赛亚书 43:10-11
    耶和华说:“你们是我的见证,我所拣选的仆人。既是这样,便可以知道,且信服我,又明白我就是耶和华。在我以前没有真神;在我以后也必没有。惟有我是耶和华;除我以外没有救主。
  • 申命记 3:24
    ‘主耶和华啊,你已将你的大力大能显给仆人看。在天上,在地下,有什么神能像你行事、像你有大能的作为呢?
  • 申命记 32:30-31
    若不是他们的磐石卖了他们,若不是耶和华交出他们,一人焉能追赶他们千人?二人焉能使万人逃跑呢?据我们的仇敌自己断定,他们的磐石不如我们的磐石。
  • 罗马书 15:4
    从前所写的圣经都是为教训我们写的,叫我们因圣经所生的忍耐和安慰可以得着盼望。
  • 诗篇 71:19
    神啊,你的公义甚高;行过大事的神啊,谁能像你!
  • 诗篇 73:25
    除你以外,在天上我有谁呢?除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
  • 诗篇 89:6
    在天空谁能比耶和华呢?神的众子中,谁能像耶和华呢?
  • 诗篇 18:2
    耶和华是我的岩石,我的山寨,我的救主,我的神,我的磐石,我所投靠的。他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的高台。
  • 罗马书 4:8
    主不算为有罪的,这人是有福的。”
  • 诗篇 71:3
    求你作我常住的磐石;你已经命定要救我,因为你是我的岩石,我的山寨。
  • 诗篇 99:5
    你们当尊崇耶和华我们的神,在他脚凳前下拜。他本为圣!
  • 申命记 32:39
    你们如今要知道:我,惟有我是神;在我以外并无别神。我使人死,我使人活;我损伤,我也医治,并无人能从我手中救出来。
  • 诗篇 99:9
    你们要尊崇耶和华我们的神,在他的圣山下拜,因为耶和华我们的神本为圣!