<< 撒母耳記上 2:2 >>

本节经文

  • 當代譯本
    「耶和華聖潔無比,獨一無二,沒有磐石像我們的上帝。
  • 新标点和合本
    “只有耶和华为圣;除他以外没有可比的,也没有磐石像我们的神。
  • 和合本2010(上帝版)
    “没有一位圣者像耶和华,除你以外没有别的了,也没有磐石像我们的上帝。
  • 和合本2010(神版)
    “没有一位圣者像耶和华,除你以外没有别的了,也没有磐石像我们的神。
  • 当代译本
    “耶和华圣洁无比,独一无二,没有磐石像我们的上帝。
  • 圣经新译本
    没有人像耶和华那么圣洁,因为除你以外没有别的神,也没有磐石像我们的神。
  • 中文标准译本
    没有像耶和华那样的圣者,除你以外实在没有;没有磐石像我们的神。
  • 新標點和合本
    只有耶和華為聖;除他以外沒有可比的,也沒有磐石像我們的神。
  • 和合本2010(上帝版)
    「沒有一位聖者像耶和華,除你以外沒有別的了,也沒有磐石像我們的上帝。
  • 和合本2010(神版)
    「沒有一位聖者像耶和華,除你以外沒有別的了,也沒有磐石像我們的神。
  • 聖經新譯本
    沒有人像耶和華那麼聖潔,因為除你以外沒有別的神,也沒有磐石像我們的神。
  • 呂振中譯本
    沒有聖者像永恆主;除了你以外沒有別的;也沒有磐石像我們的上帝。
  • 中文標準譯本
    沒有像耶和華那樣的聖者,除你以外實在沒有;沒有磐石像我們的神。
  • 文理和合譯本
    惟耶和華為聖、無如之者、其外無他、無有磐石、似我上帝、
  • 文理委辦譯本
    耶和華至聖、惟一無二、我上帝至能、孰堪比儗。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟主至聖、主外無神可尊、無神可比我天主、無神可比我天主或作我天主全能無可比擬
  • New International Version
    “ There is no one holy like the Lord; there is no one besides you; there is no Rock like our God.
  • New International Reader's Version
    “ There isn’t anyone holy like the Lord. There isn’t anyone except him. There isn’t any Rock like our God.
  • English Standard Version
    “ There is none holy like the Lord: for there is none besides you; there is no rock like our God.
  • New Living Translation
    No one is holy like the Lord! There is no one besides you; there is no Rock like our God.
  • Christian Standard Bible
    There is no one holy like the LORD. There is no one besides you! And there is no rock like our God.
  • New American Standard Bible
    There is no one holy like the Lord, Indeed, there is no one besides You, Nor is there any rock like our God.
  • New King James Version
    “ No one is holy like the Lord, For there is none besides You, Nor is there any rock like our God.
  • American Standard Version
    There is none holy as Jehovah; For there is none besides thee, Neither is there any rock like our God.
  • Holman Christian Standard Bible
    There is no one holy like the Lord. There is no one besides You! And there is no rock like our God.
  • King James Version
    [ There is] none holy as the LORD: for[ there is] none beside thee: neither[ is there] any rock like our God.
  • New English Translation
    No one is holy like the LORD! There is no one other than you! There is no rock like our God!
  • World English Bible
    There is no one as holy as Yahweh, for there is no one besides you, nor is there any rock like our God.

交叉引用

  • 撒母耳記下 22:32
    除了耶和華,誰是上帝呢?除了我們的上帝,誰是磐石呢?
  • 出埃及記 15:11
    耶和華啊,萬神之中,誰能像你?誰能像你——威嚴神聖,可頌可畏,廣行神蹟?
  • 詩篇 86:8
    主啊,眾神明中沒有一位能與你相比,你的作為無與倫比。
  • 詩篇 89:8
    萬軍之上帝耶和華啊,誰能像你能力偉大,信實無比?
  • 彼得前書 1:16
    因為聖經上說:「你們要聖潔,因為我是聖潔的。」
  • 以賽亞書 44:6
    「耶和華,以色列的君王和救贖主,萬軍之耶和華說,『我是首先的,我是末後的,除我以外再沒有真神。
  • 以賽亞書 44:8
    不要恐懼,不要害怕,我不是早已告訴過你們嗎?你們是我的證人。除我以外還有真神嗎?沒有,沒有別的磐石,一個也沒有。』」
  • 以賽亞書 40:18
    你們拿誰與上帝相比呢?你們用什麼形像比作上帝呢?
  • 耶利米書 10:6
    耶和華啊,你偉大無比,你的名充滿力量!
  • 以賽亞書 57:15
    那至高至上、永遠長存的聖者說:「我住在至高至聖之處,但我也跟痛悔、謙卑的人同住,使他們心靈振作。
  • 利未記 19:2
    「你把以下條例告訴以色列全體會眾。「你們要聖潔,因為我——你們的上帝耶和華是聖潔的。
  • 申命記 4:35
    耶和華行這樣的事,是要叫你們知道祂是上帝,除祂以外,別無他神。
  • 申命記 32:20
    說,『這墮落的子民,不忠的兒女!我要掩面不理他們,看他們的結局如何。
  • 申命記 32:4
    「祂是磐石,祂的作為完美,祂按公義行事,祂信實可靠,公平正直。
  • 詩篇 111:9
    祂救贖了自己的子民,立了永遠的約,祂的名神聖可畏。
  • 以賽亞書 6:3
    他們彼此呼喊:「聖哉,聖哉,聖哉,萬軍之耶和華!祂的榮耀充滿大地。」
  • 以賽亞書 43:10-11
    耶和華說:『以色列人啊,你們是我的證人,我揀選你們做我的僕人,要叫你們認識我,相信我,明白我是耶和華,在我以前沒有上帝,在我以後也沒有。唯有我是耶和華,除我以外沒有別的救主。
  • 申命記 3:24
    『主耶和華啊,你已向僕人彰顯你的偉大和權能,天上地下沒有神明可與你相比!
  • 申命記 32:30-31
    若不是他們的磐石賣掉他們,若不是耶和華拋棄他們,一人怎能趕散他們千人?二人怎能擊潰他們萬人?我們的敵人也承認他們的磐石不如我們的磐石。
  • 羅馬書 15:4
    從前寫在聖經上的話都是為了教導我們,使我們靠著忍耐和聖經的鼓勵而有盼望。
  • 詩篇 71:19
    上帝啊,你的公義高達穹蒼,你成就了奇妙大事。上帝啊,有誰能像你?
  • 詩篇 73:25
    除你以外,在天上我還有誰?除你以外,在地上我別無愛慕。
  • 詩篇 89:6
    天上有誰能與耶和華相比,眾天使中誰能像祂?
  • 詩篇 18:2
    耶和華是我的磐石,我的堡壘,我的拯救者;我的上帝是保護我的磐石,我的盾牌,是拯救我的力量,我的堡壘。
  • 羅馬書 4:8
    不被主定罪的人有福了。」
  • 詩篇 71:3
    求你成為保護我的磐石,讓我可以隨時投靠你。求你下令救我,因為你是我的磐石和堡壘。
  • 詩篇 99:5
    要尊崇我們的上帝耶和華,俯伏在祂腳凳前敬拜,祂是聖潔的。
  • 申命記 32:39
    「『你們要知道,唯有我是上帝;除我之外,別無他神。我掌管生死,我打傷、我醫治;無人能逃出我的掌心。
  • 詩篇 99:9
    要尊崇我們的上帝耶和華,在祂的聖山上敬拜祂,因為我們的上帝耶和華是聖潔的。