<< 1 Samuel 2 11 >>

本节经文

  • World English Bible
    Elkanah went to Ramah to his house. The child served Yahweh before Eli the priest.
  • 新标点和合本
    以利加拿往拉玛回家去了。那孩子在祭司以利面前侍奉耶和华。
  • 和合本2010(上帝版)
    以利加拿往拉玛回自己的家去了。那孩子在以利祭司面前事奉耶和华。
  • 和合本2010(神版)
    以利加拿往拉玛回自己的家去了。那孩子在以利祭司面前事奉耶和华。
  • 当代译本
    以利加拿返回了拉玛,小撒母耳却留在了示罗,在祭司以利的带领下事奉耶和华。
  • 圣经新译本
    后来,以利加拿回拉玛自己的家去。那孩子却留在以利祭司面前事奉耶和华。
  • 中文标准译本
    以利加拿一行回拉玛自己的家去了,而那孩子留在祭司以利面前事奉耶和华。
  • 新標點和合本
    以利加拿往拉瑪回家去了。那孩子在祭司以利面前事奉耶和華。
  • 和合本2010(上帝版)
    以利加拿往拉瑪回自己的家去了。那孩子在以利祭司面前事奉耶和華。
  • 和合本2010(神版)
    以利加拿往拉瑪回自己的家去了。那孩子在以利祭司面前事奉耶和華。
  • 當代譯本
    以利加拿返回了拉瑪,小撒母耳卻留在了示羅,在祭司以利的帶領下事奉耶和華。
  • 聖經新譯本
    後來,以利加拿回拉瑪自己的家去。那孩子卻留在以利祭司面前事奉耶和華。
  • 呂振中譯本
    以利加拿往拉瑪回家去。那孩子留在祭司以利面前事奉着永恆主。
  • 中文標準譯本
    以利加拿一行回拉瑪自己的家去了,而那孩子留在祭司以利面前事奉耶和華。
  • 文理和合譯本
    以利加拿往拉瑪、歸其家、小子在祭司以利前、奉事耶和華、○
  • 文理委辦譯本
    以利迦拿歸拉馬、其子在祭司以利前、奉事耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以利加拿歸拉瑪、子在祭司以利前奉事主、
  • New International Version
    Then Elkanah went home to Ramah, but the boy ministered before the Lord under Eli the priest.
  • New International Reader's Version
    Then Elkanah went home to Ramah. But the boy Samuel served the Lord under the direction of Eli the priest.
  • English Standard Version
    Then Elkanah went home to Ramah. And the boy was ministering to the Lord in the presence of Eli the priest.
  • New Living Translation
    Then Elkanah returned home to Ramah without Samuel. And the boy served the Lord by assisting Eli the priest.
  • Christian Standard Bible
    Elkanah went home to Ramah, but the boy served the LORD in the presence of the priest Eli.
  • New American Standard Bible
    Then Elkanah went to his home at Ramah. But the boy continued to attend to the service of the Lord before Eli the priest.
  • New King James Version
    Then Elkanah went to his house at Ramah. But the child ministered to the Lord before Eli the priest.
  • American Standard Version
    And Elkanah went to Ramah to his house. And the child did minister unto Jehovah before Eli the priest.
  • Holman Christian Standard Bible
    Elkanah went home to Ramah, but the boy served the Lord in the presence of Eli the priest.
  • King James Version
    And Elkanah went to Ramah to his house. And the child did minister unto the LORD before Eli the priest.
  • New English Translation
    Then Elkanah went back home to Ramah. But the boy was serving the LORD under the supervision of Eli the priest.

交叉引用

  • 1 Samuel 2 18
    But Samuel ministered before Yahweh, being a child, clothed with a linen ephod.
  • 1 Samuel 3 1
    The child Samuel ministered to Yahweh before Eli. Yahweh’s word was rare in those days. There were not many visions, then.
  • 1 Samuel 1 28
    Therefore I have also given him to Yahweh. As long as he lives he is given to Yahweh.” He worshiped Yahweh there.
  • 1 Samuel 3 15
    Samuel lay until the morning, and opened the doors of Yahweh’s house. Samuel was afraid to show Eli the vision.
  • 1 Samuel 1 19
    They rose up in the morning early and worshiped Yahweh, then returned and came to their house to Ramah. Then Elkanah knew Hannah his wife; and Yahweh remembered her.