<< 撒母耳记上 2:11 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    以利加拿往拉玛回家去了。那孩子在祭司以利面前侍奉耶和华。
  • 和合本2010(上帝版)
    以利加拿往拉玛回自己的家去了。那孩子在以利祭司面前事奉耶和华。
  • 和合本2010(神版)
    以利加拿往拉玛回自己的家去了。那孩子在以利祭司面前事奉耶和华。
  • 当代译本
    以利加拿返回了拉玛,小撒母耳却留在了示罗,在祭司以利的带领下事奉耶和华。
  • 圣经新译本
    后来,以利加拿回拉玛自己的家去。那孩子却留在以利祭司面前事奉耶和华。
  • 中文标准译本
    以利加拿一行回拉玛自己的家去了,而那孩子留在祭司以利面前事奉耶和华。
  • 新標點和合本
    以利加拿往拉瑪回家去了。那孩子在祭司以利面前事奉耶和華。
  • 和合本2010(上帝版)
    以利加拿往拉瑪回自己的家去了。那孩子在以利祭司面前事奉耶和華。
  • 和合本2010(神版)
    以利加拿往拉瑪回自己的家去了。那孩子在以利祭司面前事奉耶和華。
  • 當代譯本
    以利加拿返回了拉瑪,小撒母耳卻留在了示羅,在祭司以利的帶領下事奉耶和華。
  • 聖經新譯本
    後來,以利加拿回拉瑪自己的家去。那孩子卻留在以利祭司面前事奉耶和華。
  • 呂振中譯本
    以利加拿往拉瑪回家去。那孩子留在祭司以利面前事奉着永恆主。
  • 中文標準譯本
    以利加拿一行回拉瑪自己的家去了,而那孩子留在祭司以利面前事奉耶和華。
  • 文理和合譯本
    以利加拿往拉瑪、歸其家、小子在祭司以利前、奉事耶和華、○
  • 文理委辦譯本
    以利迦拿歸拉馬、其子在祭司以利前、奉事耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以利加拿歸拉瑪、子在祭司以利前奉事主、
  • New International Version
    Then Elkanah went home to Ramah, but the boy ministered before the Lord under Eli the priest.
  • New International Reader's Version
    Then Elkanah went home to Ramah. But the boy Samuel served the Lord under the direction of Eli the priest.
  • English Standard Version
    Then Elkanah went home to Ramah. And the boy was ministering to the Lord in the presence of Eli the priest.
  • New Living Translation
    Then Elkanah returned home to Ramah without Samuel. And the boy served the Lord by assisting Eli the priest.
  • Christian Standard Bible
    Elkanah went home to Ramah, but the boy served the LORD in the presence of the priest Eli.
  • New American Standard Bible
    Then Elkanah went to his home at Ramah. But the boy continued to attend to the service of the Lord before Eli the priest.
  • New King James Version
    Then Elkanah went to his house at Ramah. But the child ministered to the Lord before Eli the priest.
  • American Standard Version
    And Elkanah went to Ramah to his house. And the child did minister unto Jehovah before Eli the priest.
  • Holman Christian Standard Bible
    Elkanah went home to Ramah, but the boy served the Lord in the presence of Eli the priest.
  • King James Version
    And Elkanah went to Ramah to his house. And the child did minister unto the LORD before Eli the priest.
  • New English Translation
    Then Elkanah went back home to Ramah. But the boy was serving the LORD under the supervision of Eli the priest.
  • World English Bible
    Elkanah went to Ramah to his house. The child served Yahweh before Eli the priest.

交叉引用

  • 撒母耳记上 2:18
    那时,撒母耳还是孩子,穿着细麻布的以弗得,侍立在耶和华面前。
  • 撒母耳记上 3:1
    童子撒母耳在以利面前侍奉耶和华。当那些日子,耶和华的言语稀少,不常有默示。
  • 撒母耳记上 1:28
    所以,我将这孩子归与耶和华,使他终身归与耶和华。”于是在那里敬拜耶和华。
  • 撒母耳记上 3:15
    撒母耳睡到天亮,就开了耶和华的殿门,不敢将默示告诉以利。
  • 撒母耳记上 1:19
    次日清早,他们起来,在耶和华面前敬拜,就回拉玛。到了家里,以利加拿和妻哈拿同房,耶和华顾念哈拿,