<< 1 Sa-mu-ên 2 1 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    哈拿祷告说:“我的心因耶和华快乐;我的角因耶和华高举。我的口向仇敌张开;我因耶和华的救恩欢欣。
  • 和合本2010(上帝版)
    哈拿祷告说:“我的心因耶和华快乐,我的角因耶和华高举。我的口向仇敌张开;我因你的救恩欢欣。
  • 和合本2010(神版)
    哈拿祷告说:“我的心因耶和华快乐,我的角因耶和华高举。我的口向仇敌张开;我因你的救恩欢欣。
  • 当代译本
    哈娜祷告说:“我的心因耶和华而欢喜,我的力量因耶和华而倍增,我的口向敌人夸耀,我因耶和华的拯救而快乐。
  • 圣经新译本
    哈拿祷告说:“我的心因耶和华喜乐,我的角因耶和华高举,我的口向仇敌大大夸耀,因为我以你的救恩为乐。
  • 中文标准译本
    那时哈娜祷告说:“我的心因耶和华而欢乐,我的角因耶和华而高举;我的口向众仇敌张大,因我以你的救恩欢喜。
  • 新標點和合本
    哈拿禱告說:我的心因耶和華快樂;我的角因耶和華高舉。我的口向仇敵張開;我因耶和華的救恩歡欣。
  • 和合本2010(上帝版)
    哈拿禱告說:「我的心因耶和華快樂,我的角因耶和華高舉。我的口向仇敵張開;我因你的救恩歡欣。
  • 和合本2010(神版)
    哈拿禱告說:「我的心因耶和華快樂,我的角因耶和華高舉。我的口向仇敵張開;我因你的救恩歡欣。
  • 當代譯本
    哈娜禱告說:「我的心因耶和華而歡喜,我的力量因耶和華而倍增,我的口向敵人誇耀,我因耶和華的拯救而快樂。
  • 聖經新譯本
    哈拿禱告說:“我的心因耶和華喜樂,我的角因耶和華高舉,我的口向仇敵大大誇耀,因為我以你的救恩為樂。
  • 呂振中譯本
    哈拿禱告說:『我的心因永恆主而歡樂;我的角因永恆主而高舉;我的口張開而嘲笑仇敵;因為我以你的拯救而歡喜。
  • 中文標準譯本
    那時哈娜禱告說:「我的心因耶和華而歡樂,我的角因耶和華而高舉;我的口向眾仇敵張大,因我以你的救恩歡喜。
  • 文理和合譯本
    哈拿禱曰、我心因耶和華歡悅、我角因耶和華崢嶸、我口向敵而孔張、因爾拯救而喜樂、
  • 文理委辦譯本
    哈拿禱曰、我心悅耶和華、耶和華使我勝敵、故我角崢嶸、我口孔張、因得其救、我心欣喜。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    哈拿禱曰、我心因主而樂、我賴主而昂首、我賴主而昂首原文作我角緣主而高我口向敵孔張、因主之救而歡欣、
  • New International Version
    Then Hannah prayed and said:“ My heart rejoices in the Lord; in the Lord my horn is lifted high. My mouth boasts over my enemies, for I delight in your deliverance.
  • New International Reader's Version
    Then Hannah prayed. She said,“ The Lord has filled my heart with joy. He has made me strong. I can laugh at my enemies. I’m so glad he saved me.
  • English Standard Version
    And Hannah prayed and said,“ My heart exults in the Lord; my horn is exalted in the Lord. My mouth derides my enemies, because I rejoice in your salvation.
  • New Living Translation
    Then Hannah prayed:“ My heart rejoices in the Lord! The Lord has made me strong. Now I have an answer for my enemies; I rejoice because you rescued me.
  • Christian Standard Bible
    Hannah prayed: My heart rejoices in the LORD; my horn is lifted up by the LORD. My mouth boasts over my enemies, because I rejoice in your salvation.
  • New American Standard Bible
    Then Hannah prayed and said,“ My heart rejoices in the Lord; My horn is exalted in the Lord, My mouth speaks boldly against my enemies, Because I rejoice in Your salvation.
  • New King James Version
    And Hannah prayed and said:“ My heart rejoices in the Lord; My horn is exalted in the Lord. I smile at my enemies, Because I rejoice in Your salvation.
  • American Standard Version
    And Hannah prayed, and said: My heart exulteth in Jehovah; My horn is exalted in Jehovah; My mouth is enlarged over mine enemies; Because I rejoice in thy salvation.
  • Holman Christian Standard Bible
    Hannah prayed: My heart rejoices in the Lord; my horn is lifted up by the Lord. My mouth boasts over my enemies, because I rejoice in Your salvation.
  • King James Version
    And Hannah prayed, and said, My heart rejoiceth in the LORD, mine horn is exalted in the LORD: my mouth is enlarged over mine enemies; because I rejoice in thy salvation.
  • New English Translation
    Hannah prayed,“ My heart rejoices in the LORD; my horn is exalted high because of the LORD. I loudly denounce my enemies, for I am happy that you delivered me.
  • World English Bible
    Hannah prayed, and said:“ My heart exults in Yahweh! My horn is exalted in Yahweh. My mouth is enlarged over my enemies, because I rejoice in your salvation.

交叉引用

  • Thi Thiên 92 10
    You have exalted my horn like that of a wild ox; fine oils have been poured on me. (niv)
  • Y-sai 12 2-Y-sai 12 3
    Surely God is my salvation; I will trust and not be afraid. The Lord, the Lord himself, is my strength and my defense; he has become my salvation.”With joy you will draw water from the wells of salvation. (niv)
  • Thi Thiên 13 5
    But I trust in your unfailing love; my heart rejoices in your salvation. (niv)
  • Thi Thiên 89 17
    For you are their glory and strength, and by your favor you exalt our horn. (niv)
  • Thi Thiên 9 14
    that I may declare your praises in the gates of Daughter Zion, and there rejoice in your salvation. (niv)
  • Thi Thiên 20 5
    May we shout for joy over your victory and lift up our banners in the name of our God. May the Lord grant all your requests. (niv)
  • Thi Thiên 35 9
    Then my soul will rejoice in the Lord and delight in his salvation. (niv)
  • Thi Thiên 89 24
    My faithful love will be with him, and through my name his horn will be exalted. (niv)
  • Lu-ca 1 46-Lu-ca 1 56
    And Mary said:“ My soul glorifies the Lordand my spirit rejoices in God my Savior,for he has been mindful of the humble state of his servant. From now on all generations will call me blessed,for the Mighty One has done great things for me— holy is his name.His mercy extends to those who fear him, from generation to generation.He has performed mighty deeds with his arm; he has scattered those who are proud in their inmost thoughts.He has brought down rulers from their thrones but has lifted up the humble.He has filled the hungry with good things but has sent the rich away empty.He has helped his servant Israel, remembering to be mercifulto Abraham and his descendants forever, just as he promised our ancestors.”Mary stayed with Elizabeth for about three months and then returned home. (niv)
  • Thi Thiên 118 14
    The Lord is my strength and my defense; he has become my salvation. (niv)
  • Phi-líp 4 6
    Do not be anxious about anything, but in every situation, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God. (niv)
  • 1 Phi-e-rơ 1 8
    Though you have not seen him, you love him; and even though you do not see him now, you believe in him and are filled with an inexpressible and glorious joy, (niv)
  • Rô-ma 5 11
    Not only is this so, but we also boast in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation. (niv)
  • Phi-líp 4 4
    Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice! (niv)
  • Thẩm Phán 5 1-Thẩm Phán 5 2
    On that day Deborah and Barak son of Abinoam sang this song:“ When the princes in Israel take the lead, when the people willingly offer themselves— praise the Lord! (niv)
  • Phi-líp 3 3
    For it is we who are the circumcision, we who serve God by his Spirit, who boast in Christ Jesus, and who put no confidence in the flesh— (niv)
  • Khải Huyền 18 20
    “ Rejoice over her, you heavens! Rejoice, you people of God! Rejoice, apostles and prophets! For God has judged her with the judgment she imposed on you.” (niv)
  • Xuất Ai Cập 15 21
    Miriam sang to them:“ Sing to the Lord, for he is highly exalted. Both horse and driver he has hurled into the sea.” (niv)
  • Ha-ba-cúc 3 18
    yet I will rejoice in the Lord, I will be joyful in God my Savior. (niv)
  • Thi Thiên 18 2
    The Lord is my rock, my fortress and my deliverer; my God is my rock, in whom I take refuge, my shield and the horn of my salvation, my stronghold. (niv)
  • Xuất Ai Cập 15 1
    Then Moses and the Israelites sang this song to the Lord:“ I will sing to the Lord, for he is highly exalted. Both horse and driver he has hurled into the sea. (niv)
  • 1 Sa-mu-ên 2 1-1 Sa-mu-ên 2 10
    Then Hannah prayed and said:“ My heart rejoices in the Lord; in the Lord my horn is lifted high. My mouth boasts over my enemies, for I delight in your deliverance.“ There is no one holy like the Lord; there is no one besides you; there is no Rock like our God.“ Do not keep talking so proudly or let your mouth speak such arrogance, for the Lord is a God who knows, and by him deeds are weighed.“ The bows of the warriors are broken, but those who stumbled are armed with strength.Those who were full hire themselves out for food, but those who were hungry are hungry no more. She who was barren has borne seven children, but she who has had many sons pines away.“ The Lord brings death and makes alive; he brings down to the grave and raises up.The Lord sends poverty and wealth; he humbles and he exalts.He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap; he seats them with princes and has them inherit a throne of honor.“ For the foundations of the earth are the Lord’s; on them he has set the world.He will guard the feet of his faithful servants, but the wicked will be silenced in the place of darkness.“ It is not by strength that one prevails;those who oppose the Lord will be broken. The Most High will thunder from heaven; the Lord will judge the ends of the earth.“ He will give strength to his king and exalt the horn of his anointed.” (niv)
  • Thi Thiên 51 15
    Open my lips, Lord, and my mouth will declare your praise. (niv)
  • Thi Thiên 75 10
    who says,“ I will cut off the horns of all the wicked, but the horns of the righteous will be lifted up.” (niv)
  • Ha-ba-cúc 3 1
    A prayer of Habakkuk the prophet. On shigionoth. (niv)
  • Thi Thiên 71 8
    My mouth is filled with your praise, declaring your splendor all day long. (niv)
  • Thi Thiên 112 8-Thi Thiên 112 9
    Their hearts are secure, they will have no fear; in the end they will look in triumph on their foes.They have freely scattered their gifts to the poor, their righteousness endures forever; their horn will be lifted high in honor. (niv)
  • Lu-ca 1 69
    He has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David (niv)
  • Nê-hê-mi 11 17
    Mattaniah son of Mika, the son of Zabdi, the son of Asaph, the director who led in thanksgiving and prayer; Bakbukiah, second among his associates; and Abda son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun. (niv)