<< 撒母耳记上 18:30 >>

本节经文

  • 当代译本
    非利士人的将领常来进犯,大卫每次作战总比扫罗的其他臣仆出色,因而倍受尊重。
  • 新标点和合本
    每逢非利士军长出来打仗,大卫比扫罗的臣仆做事精明,因此他的名被人尊重。
  • 和合本2010(上帝版)
    每逢非利士的军官出来打仗,大卫做事比扫罗任何臣仆更精明,因此他的名极受尊重。
  • 和合本2010(神版)
    每逢非利士的军官出来打仗,大卫做事比扫罗任何臣仆更精明,因此他的名极受尊重。
  • 圣经新译本
    非利士人的领袖常常出征,每逢他们出征,大卫作事都比扫罗所有的臣仆所作的更亨通,所以他的名字极为人尊重。
  • 中文标准译本
    非利士人的首领们经常出兵,每逢他们出战的时候,大卫比扫罗所有的臣仆更有智慧,因此他的名极受尊重。
  • 新標點和合本
    每逢非利士軍長出來打仗,大衛比掃羅的臣僕做事精明,因此他的名被人尊重。
  • 和合本2010(上帝版)
    每逢非利士的軍官出來打仗,大衛做事比掃羅任何臣僕更精明,因此他的名極受尊重。
  • 和合本2010(神版)
    每逢非利士的軍官出來打仗,大衛做事比掃羅任何臣僕更精明,因此他的名極受尊重。
  • 當代譯本
    非利士人的將領常來進犯,大衛每次作戰總比掃羅的其他臣僕出色,因而倍受尊重。
  • 聖經新譯本
    非利士人的領袖常常出征,每逢他們出征,大衛作事都比掃羅所有的臣僕所作的更亨通,所以他的名字極為人尊重。
  • 呂振中譯本
    非利士人的將軍常常出來打仗;每逢他們出來的時候,大衛所作的總比掃羅的臣僕所作的精明亨通;因此他的名極受尊重。
  • 中文標準譯本
    非利士人的首領們經常出兵,每逢他們出戰的時候,大衛比掃羅所有的臣僕更有智慧,因此他的名極受尊重。
  • 文理和合譯本
    非利士之牧伯迭出以戰、大衛處事、每較掃羅臣僕明敏、以致其名大見尊重焉、
  • 文理委辦譯本
    大闢與非利士人之伯戰、較掃羅臣僕、所行亨通、群尊其名焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    值非利士諸伯出戰時、大衛較掃羅諸臣僕所行更亨通、於是其名甚揚、為眾人所尊、
  • New International Version
    The Philistine commanders continued to go out to battle, and as often as they did, David met with more success than the rest of Saul’s officers, and his name became well known.
  • New International Reader's Version
    The Philistine commanders kept on going out to battle. Every time they did, David had more success against them than the rest of Saul’s officers. So his name became well known.
  • English Standard Version
    Then the commanders of the Philistines came out to battle, and as often as they came out David had more success than all the servants of Saul, so that his name was highly esteemed.
  • New Living Translation
    Every time the commanders of the Philistines attacked, David was more successful against them than all the rest of Saul’s officers. So David’s name became very famous.
  • Christian Standard Bible
    Every time the Philistine commanders came out to fight, David was more successful than all of Saul’s officers. So his name became well known.
  • New American Standard Bible
    Then the commanders of the Philistines went to battle, and it happened as often as they went out, that David was more successful than all the servants of Saul. So his name was held in high esteem.
  • New King James Version
    Then the princes of the Philistines went out to war. And so it was, whenever they went out, that David behaved more wisely than all the servants of Saul, so that his name became highly esteemed.
  • American Standard Version
    Then the princes of the Philistines went forth: and it came to pass, as often as they went forth, that David behaved himself more wisely than all the servants of Saul; so that his name was much set by.
  • Holman Christian Standard Bible
    Every time the Philistine commanders came out to fight, David was more successful than all of Saul’s officers. So his name became well known.
  • King James Version
    Then the princes of the Philistines went forth: and it came to pass, after they went forth,[ that] David behaved himself more wisely than all the servants of Saul; so that his name was much set by.
  • New English Translation
    Then the leaders of the Philistines would march out, and as often as they did so, David achieved more success than all of Saul’s servants. His name was held in high esteem.
  • World English Bible
    Then the princes of the Philistines went out; and as often as they went out, David behaved himself more wisely than all the servants of Saul, so that his name was highly esteemed.

交叉引用

  • 撒母耳记下 11:1
    第二年春天,诸王又要发动战争。大卫差遣约押率领众将领和以色列大军出征,自己却留在耶路撒冷。他们打败了亚扪人之后又围攻拉巴。
  • 撒母耳记上 18:5
    无论扫罗派大卫办什么事,他都表现出色。扫罗派他做军队的将领,民众和扫罗的臣仆都非常满意。
  • 彼得前书 2:7
    所以,对你们信的人而言,这石头是宝贵的;但对那些不信的人来说,却是:“工匠丢弃的石头,已成了房角石。”
  • 诗篇 116:15
    耶和华的眼目顾惜祂圣民的死亡。
  • 路加福音 21:15
    因为我会赐给你们口才、智慧,使你们的仇敌全无反驳的余地。
  • 以弗所书 5:15
    因此,你们要注意自己的生活,不要像愚昧人,要像有智慧的人。
  • 但以理书 1:20
    王询问他们各样的事,发现他们的智慧和聪明比全国的术士和巫师高十倍。
  • 撒母耳记上 2:30
    “所以,以色列的上帝耶和华宣告说,‘我曾经应许让你们家族永远做我的祭司。’但现在耶和华宣布,‘这绝不可能了。尊重我的,我必尊重他;藐视我的,必遭藐视。
  • 诗篇 119:99
    我比我的老师更有洞见,因为我思想你的法度。
  • 撒母耳记上 26:21
    扫罗说:“我犯罪了。我儿大卫,你回来吧,我不会再伤害你,因为你今日保存了我的性命。我真是糊涂,犯了大错。”
  • 彼得前书 2:4
    主是活石,虽然被人弃绝,却被上帝拣选、视为宝贵。
  • 列王纪下 1:13
    王再次派一个五十夫长率领五十人前去。五十夫长上去,双膝跪在以利亚面前,哀求道:“上帝的仆人啊,求你饶了我和你的五十名仆人的性命。