<< 撒母耳記上 17:54 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    大衛拿着那非利士人的頭帶到耶路撒冷,卻把那非利士人的軍裝放在自己的帳棚裏。
  • 新标点和合本
    大卫将那非利士人的头拿到耶路撒冷,却将他军装放在自己的帐棚里。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    大卫拿着那非利士人的头带到耶路撒冷,却把那非利士人的军装放在自己的帐棚里。
  • 和合本2010(神版-简体)
    大卫拿着那非利士人的头带到耶路撒冷,却把那非利士人的军装放在自己的帐棚里。
  • 当代译本
    大卫把那非利士人的头颅带到耶路撒冷,把那人的兵器存放在自己的帐篷中。
  • 圣经新译本
    大卫拿起那非利士人的头,把它带到耶路撒冷去,却把那人的武器放在自己的帐棚里。
  • 中文标准译本
    大卫拿走那非利士人的头,带到耶路撒冷,而把那人的兵器存放在自己的帐篷里。
  • 新標點和合本
    大衛將那非利士人的頭拿到耶路撒冷,卻將他軍裝放在自己的帳棚裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    大衛拿着那非利士人的頭帶到耶路撒冷,卻把那非利士人的軍裝放在自己的帳棚裏。
  • 當代譯本
    大衛把那非利士人的頭顱帶到耶路撒冷,把那人的兵器存放在自己的帳篷中。
  • 聖經新譯本
    大衛拿起那非利士人的頭,把它帶到耶路撒冷去,卻把那人的武器放在自己的帳棚裡。
  • 呂振中譯本
    大衛將那非利士人的頭帶到耶路撒冷;卻將他的軍器放在自己的帳棚裏。
  • 中文標準譯本
    大衛拿走那非利士人的頭,帶到耶路撒冷,而把那人的兵器存放在自己的帳篷裡。
  • 文理和合譯本
    大衛取非利士人首級、攜至耶路撒冷、以其兵甲置於己幕、○
  • 文理委辦譯本
    大闢取非利士人首級、至耶路撒冷、藏甲於幕。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大衛取非利士人之首級、攜至耶路撒冷、以非利士人之兵器、藏於己幕、○
  • New International Version
    David took the Philistine’s head and brought it to Jerusalem; he put the Philistine’s weapons in his own tent.
  • New International Reader's Version
    David picked up Goliath’s head. He brought it to Jerusalem. He put Goliath’s weapons in his own tent.
  • English Standard Version
    And David took the head of the Philistine and brought it to Jerusalem, but he put his armor in his tent.
  • New Living Translation
    ( David took the Philistine’s head to Jerusalem, but he stored the man’s armor in his own tent.)
  • Christian Standard Bible
    David took Goliath’s head and brought it to Jerusalem, but he put Goliath’s weapons in his own tent.
  • New American Standard Bible
    And David took the Philistine’s head and brought it to Jerusalem, but he put his weapons in his tent.
  • New King James Version
    And David took the head of the Philistine and brought it to Jerusalem, but he put his armor in his tent.
  • American Standard Version
    And David took the head of the Philistine, and brought it to Jerusalem; but he put his armor in his tent.
  • Holman Christian Standard Bible
    David took Goliath’s head and brought it to Jerusalem, but he put Goliath’s weapons in his own tent.
  • King James Version
    And David took the head of the Philistine, and brought it to Jerusalem; but he put his armour in his tent.
  • New English Translation
    David took the head of the Philistine and brought it to Jerusalem, and he put Goliath’s weapons in his tent.
  • World English Bible
    David took the head of the Philistine, and brought it to Jerusalem; but he put his armor in his tent.

交叉引用

  • 出埃及記 16:33
    摩西對亞倫說:「你拿一個罐子,裝滿一俄梅珥的嗎哪,存在耶和華面前,留給你們的後代。」
  • 撒母耳記上 21:9
    祭司說:「你在以拉谷所殺的非利士人歌利亞的那刀,看哪,裹在布中,放在以弗得後邊。你若要可以拿去,除此以外,再沒有別的了。」大衛說:「沒有甚麼可以跟它比的了!請你給我。」
  • 約書亞記 4:7-8
    你們就對他們說:『這是因為約旦河的水在耶和華的約櫃前中斷;約櫃過約旦河的時候,約旦河的水就中斷了。這些石頭要作以色列人永遠的紀念。』」以色列人就照約書亞所吩咐的做了。他們按以色列人支派的數目,從約旦河中取了十二塊石頭,正如耶和華所吩咐約書亞的。他們把石頭帶過去,到他們所住宿的地方,就放在那裏。