<< 1 Samuel 17 37 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    And David said,“ The Lord who saved me from the paw of the lion and the paw of the bear, He will save me from the hand of this Philistine.” So Saul said to David,“ Go, and may the Lord be with you.”
  • 新标点和合本
    大卫又说:“耶和华救我脱离狮子和熊的爪,也必救我脱离这非利士人的手。”扫罗对大卫说:“你可以去吧!耶和华必与你同在。”
  • 和合本2010(上帝版)
    大卫又说:“耶和华救我脱离狮子和熊的爪,他必救我脱离这非利士人的手。”扫罗对大卫说:“你去吧!耶和华必与你同在。”
  • 和合本2010(神版)
    大卫又说:“耶和华救我脱离狮子和熊的爪,他必救我脱离这非利士人的手。”扫罗对大卫说:“你去吧!耶和华必与你同在。”
  • 当代译本
    耶和华曾经从狮子和熊的利爪下拯救我,祂也必从非利士人手中拯救我。”扫罗对大卫说:“去吧,愿耶和华与你同在。”
  • 圣经新译本
    大卫又说:“那曾救我脱离狮爪和熊掌的耶和华,也必救我脱离这非利士人的手。”于是扫罗对大卫说:“你去吧!愿耶和华与你同在。”
  • 中文标准译本
    大卫又说:“从狮子爪和熊掌解救我的耶和华,他必解救我脱离这非利士人的手。”于是扫罗对大卫说:“你去吧,愿耶和华与你同在!”
  • 新標點和合本
    大衛又說:「耶和華救我脫離獅子和熊的爪,也必救我脫離這非利士人的手。」掃羅對大衛說:「你可以去吧!耶和華必與你同在。」
  • 和合本2010(上帝版)
    大衛又說:「耶和華救我脫離獅子和熊的爪,他必救我脫離這非利士人的手。」掃羅對大衛說:「你去吧!耶和華必與你同在。」
  • 和合本2010(神版)
    大衛又說:「耶和華救我脫離獅子和熊的爪,他必救我脫離這非利士人的手。」掃羅對大衛說:「你去吧!耶和華必與你同在。」
  • 當代譯本
    耶和華曾經從獅子和熊的利爪下拯救我,祂也必從非利士人手中拯救我。」掃羅對大衛說:「去吧,願耶和華與你同在。」
  • 聖經新譯本
    大衛又說:“那曾救我脫離獅爪和熊掌的耶和華,也必救我脫離這非利士人的手。”於是掃羅對大衛說:“你去吧!願耶和華與你同在。”
  • 呂振中譯本
    大衛說:『那援救我脫離獅子的爪和熊爪的永恆主、他也必援救我脫離這個非利士人的手。』掃羅對大衛說:『你去吧;永恆主必和你同在。』
  • 中文標準譯本
    大衛又說:「從獅子爪和熊掌解救我的耶和華,他必解救我脫離這非利士人的手。」於是掃羅對大衛說:「你去吧,願耶和華與你同在!」
  • 文理和合譯本
    又曰、耶和華既援我於獅之爪、熊之掌、亦必援我於此非利士人之手、掃羅曰、往哉、耶和華必與爾偕、
  • 文理委辦譯本
    又曰、耶和華既援我於獅熊、亦必救我於非利士人手。掃羅曰、往哉、願耶和華祐爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大衛又曰、主既救我於獅熊之爪、亦必救我於此非利士人之手、掃羅曰、往哉、願主祐爾、
  • New International Version
    The Lord who rescued me from the paw of the lion and the paw of the bear will rescue me from the hand of this Philistine.” Saul said to David,“ Go, and the Lord be with you.”
  • New International Reader's Version
    The Lord saved me from the paw of the lion. He saved me from the paw of the bear. And he’ll save me from the powerful hand of this Philistine too.” Saul said to David,“ Go. And may the Lord be with you.”
  • English Standard Version
    And David said,“ The Lord who delivered me from the paw of the lion and from the paw of the bear will deliver me from the hand of this Philistine.” And Saul said to David,“ Go, and the Lord be with you!”
  • New Living Translation
    The Lord who rescued me from the claws of the lion and the bear will rescue me from this Philistine!” Saul finally consented.“ All right, go ahead,” he said.“ And may the Lord be with you!”
  • Christian Standard Bible
    Then David said,“ The LORD who rescued me from the paw of the lion and the paw of the bear will rescue me from the hand of this Philistine.” Saul said to David,“ Go, and may the LORD be with you.”
  • New King James Version
    Moreover David said,“ The Lord, who delivered me from the paw of the lion and from the paw of the bear, He will deliver me from the hand of this Philistine.” And Saul said to David,“ Go, and the Lord be with you!”
  • American Standard Version
    And David said, Jehovah that delivered me out of the paw of the lion, and out of the paw of the bear, he will deliver me out of the hand of this Philistine. And Saul said unto David, Go, and Jehovah shall be with thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then David said,“ The Lord who rescued me from the paw of the lion and the paw of the bear will rescue me from the hand of this Philistine.” Saul said to David,“ Go, and may the Lord be with you.”
  • King James Version
    David said moreover, The LORD that delivered me out of the paw of the lion, and out of the paw of the bear, he will deliver me out of the hand of this Philistine. And Saul said unto David, Go, and the LORD be with thee.
  • New English Translation
    David went on to say,“ The LORD who delivered me from the lion and the bear will also deliver me from the hand of this Philistine!” Then Saul said to David,“ Go! The LORD will be with you.”
  • World English Bible
    David said,“ Yahweh who delivered me out of the paw of the lion, and out of the paw of the bear, he will deliver me out of the hand of this Philistine.” Saul said to David,“ Go! Yahweh will be with you.”

交叉引用

  • 2 Timothy 4 17-2 Timothy 4 18
    But the Lord stood with me and strengthened me, so that through me the proclamation might be fully accomplished, and that all the Gentiles might hear; and I was rescued out of the lion’s mouth.The Lord will rescue me from every evil deed, and will bring me safely to His heavenly kingdom; to Him be the glory forever and ever. Amen.
  • 1 Chronicles 22 11
    Now, my son, the Lord be with you that you may be successful, and build the house of the Lord your God just as He has spoken concerning you.
  • Psalms 138:7-8
    Though I walk in the midst of trouble, You will revive me; You will reach out with Your hand against the wrath of my enemies, And Your right hand will save me.The Lord will accomplish what concerns me; Your faithfulness, Lord, is everlasting; Do not abandon the works of Your hands.
  • 1 Chronicles 22 16
    Of the gold, silver, bronze, and iron there is no limit. Arise and work, and may the Lord be with you.”
  • 1 Samuel 20 13
    If it pleases my father to do you harm, may the Lord do so to me and more so, if I fail to inform you and send you away, so that you may go in safety. And may the Lord be with you as He has been with my father.
  • 2 Corinthians 1 9-2 Corinthians 1 10
    Indeed, we had the sentence of death within ourselves so that we would not trust in ourselves, but in God who raises the dead,who rescued us from so great a danger of death, and will rescue us, He on whom we have set our hope. And He will yet deliver us,
  • 2 Samuel 10 12
    Be strong, and let’s show ourselves courageous for the sake of our people and the cities of our God; and may the Lord do what is good in His sight.”
  • Psalms 77:11
    I shall remember the deeds of the Lord; I will certainly remember Your wonders of old.
  • Psalms 18:16-17
    He sent from on high, He took me; He drew me out of many waters.He saved me from my strong enemy, And from those who hated me, for they were too mighty for me.
  • 1 Samuel 7 12
    Then Samuel took a stone and placed it between Mizpah and Shen, and named it Ebenezer, saying,“ So far the Lord has helped us.”
  • Psalms 63:7
    For You have been my help, And in the shadow of Your wings I sing for joy.
  • Psalms 138:3
    On the day I called, You answered me; You made me bold with strength in my soul.
  • 1 Samuel 26 25
    Then Saul said to David,“ Blessed are you, my son David; you will both accomplish much and assuredly prevail.” So David went on his way, and Saul returned to his place.
  • 1 Samuel 24 19
    Though if a man finds his enemy, will he let him go away unharmed? May the Lord therefore reward you with good in return for what you have done to me this day.
  • Psalms 11:1
    In the Lord I take refuge; How can you say to my soul,“ Flee as a bird to your mountain?