<< 1 Samuel 17 37 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And David said, Jehovah that delivered me out of the paw of the lion, and out of the paw of the bear, he will deliver me out of the hand of this Philistine. And Saul said unto David, Go, and Jehovah shall be with thee.
  • 新标点和合本
    大卫又说:“耶和华救我脱离狮子和熊的爪,也必救我脱离这非利士人的手。”扫罗对大卫说:“你可以去吧!耶和华必与你同在。”
  • 和合本2010(上帝版)
    大卫又说:“耶和华救我脱离狮子和熊的爪,他必救我脱离这非利士人的手。”扫罗对大卫说:“你去吧!耶和华必与你同在。”
  • 和合本2010(神版)
    大卫又说:“耶和华救我脱离狮子和熊的爪,他必救我脱离这非利士人的手。”扫罗对大卫说:“你去吧!耶和华必与你同在。”
  • 当代译本
    耶和华曾经从狮子和熊的利爪下拯救我,祂也必从非利士人手中拯救我。”扫罗对大卫说:“去吧,愿耶和华与你同在。”
  • 圣经新译本
    大卫又说:“那曾救我脱离狮爪和熊掌的耶和华,也必救我脱离这非利士人的手。”于是扫罗对大卫说:“你去吧!愿耶和华与你同在。”
  • 中文标准译本
    大卫又说:“从狮子爪和熊掌解救我的耶和华,他必解救我脱离这非利士人的手。”于是扫罗对大卫说:“你去吧,愿耶和华与你同在!”
  • 新標點和合本
    大衛又說:「耶和華救我脫離獅子和熊的爪,也必救我脫離這非利士人的手。」掃羅對大衛說:「你可以去吧!耶和華必與你同在。」
  • 和合本2010(上帝版)
    大衛又說:「耶和華救我脫離獅子和熊的爪,他必救我脫離這非利士人的手。」掃羅對大衛說:「你去吧!耶和華必與你同在。」
  • 和合本2010(神版)
    大衛又說:「耶和華救我脫離獅子和熊的爪,他必救我脫離這非利士人的手。」掃羅對大衛說:「你去吧!耶和華必與你同在。」
  • 當代譯本
    耶和華曾經從獅子和熊的利爪下拯救我,祂也必從非利士人手中拯救我。」掃羅對大衛說:「去吧,願耶和華與你同在。」
  • 聖經新譯本
    大衛又說:“那曾救我脫離獅爪和熊掌的耶和華,也必救我脫離這非利士人的手。”於是掃羅對大衛說:“你去吧!願耶和華與你同在。”
  • 呂振中譯本
    大衛說:『那援救我脫離獅子的爪和熊爪的永恆主、他也必援救我脫離這個非利士人的手。』掃羅對大衛說:『你去吧;永恆主必和你同在。』
  • 中文標準譯本
    大衛又說:「從獅子爪和熊掌解救我的耶和華,他必解救我脫離這非利士人的手。」於是掃羅對大衛說:「你去吧,願耶和華與你同在!」
  • 文理和合譯本
    又曰、耶和華既援我於獅之爪、熊之掌、亦必援我於此非利士人之手、掃羅曰、往哉、耶和華必與爾偕、
  • 文理委辦譯本
    又曰、耶和華既援我於獅熊、亦必救我於非利士人手。掃羅曰、往哉、願耶和華祐爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大衛又曰、主既救我於獅熊之爪、亦必救我於此非利士人之手、掃羅曰、往哉、願主祐爾、
  • New International Version
    The Lord who rescued me from the paw of the lion and the paw of the bear will rescue me from the hand of this Philistine.” Saul said to David,“ Go, and the Lord be with you.”
  • New International Reader's Version
    The Lord saved me from the paw of the lion. He saved me from the paw of the bear. And he’ll save me from the powerful hand of this Philistine too.” Saul said to David,“ Go. And may the Lord be with you.”
  • English Standard Version
    And David said,“ The Lord who delivered me from the paw of the lion and from the paw of the bear will deliver me from the hand of this Philistine.” And Saul said to David,“ Go, and the Lord be with you!”
  • New Living Translation
    The Lord who rescued me from the claws of the lion and the bear will rescue me from this Philistine!” Saul finally consented.“ All right, go ahead,” he said.“ And may the Lord be with you!”
  • Christian Standard Bible
    Then David said,“ The LORD who rescued me from the paw of the lion and the paw of the bear will rescue me from the hand of this Philistine.” Saul said to David,“ Go, and may the LORD be with you.”
  • New American Standard Bible
    And David said,“ The Lord who saved me from the paw of the lion and the paw of the bear, He will save me from the hand of this Philistine.” So Saul said to David,“ Go, and may the Lord be with you.”
  • New King James Version
    Moreover David said,“ The Lord, who delivered me from the paw of the lion and from the paw of the bear, He will deliver me from the hand of this Philistine.” And Saul said to David,“ Go, and the Lord be with you!”
  • Holman Christian Standard Bible
    Then David said,“ The Lord who rescued me from the paw of the lion and the paw of the bear will rescue me from the hand of this Philistine.” Saul said to David,“ Go, and may the Lord be with you.”
  • King James Version
    David said moreover, The LORD that delivered me out of the paw of the lion, and out of the paw of the bear, he will deliver me out of the hand of this Philistine. And Saul said unto David, Go, and the LORD be with thee.
  • New English Translation
    David went on to say,“ The LORD who delivered me from the lion and the bear will also deliver me from the hand of this Philistine!” Then Saul said to David,“ Go! The LORD will be with you.”
  • World English Bible
    David said,“ Yahweh who delivered me out of the paw of the lion, and out of the paw of the bear, he will deliver me out of the hand of this Philistine.” Saul said to David,“ Go! Yahweh will be with you.”

交叉引用

  • 2 Timothy 4 17-2 Timothy 4 18
    But the Lord stood by me, and strengthened me; that through me the message might be fully proclaimed, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.The Lord will deliver me from every evil work, and will save me unto his heavenly kingdom: to whom be the glory for ever and ever. Amen.
  • 1 Chronicles 22 11
    Now, my son, Jehovah be with thee; and prosper thou, and build the house of Jehovah thy God, as he hath spoken concerning thee.
  • Psalms 138:7-8
    Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me; Thou wilt stretch forth thy hand against the wrath of mine enemies, And thy right hand will save me.Jehovah will perfect that which concerneth me: Thy lovingkindness, O Jehovah, endureth for ever; Forsake not the works of thine own hands.
  • 1 Chronicles 22 16
    of the gold, the silver, and the brass, and the iron, there is no number. Arise and be doing, and Jehovah be with thee.
  • 1 Samuel 20 13
    Jehovah do so to Jonathan, and more also, should it please my father to do thee evil, if I disclose it not unto thee, and send thee away, that thou mayest go in peace: and Jehovah be with thee, as he hath been with my father.
  • 2 Corinthians 1 9-2 Corinthians 1 10
    yea, we ourselves have had the sentence of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raiseth the dead:who delivered us out of so great a death, and will deliver: on whom we have set our hope that he will also still deliver us;
  • 2 Samuel 10 12
    Be of good courage, and let us play the man for our people, and for the cities of our God: and Jehovah do that which seemeth him good.
  • Psalms 77:11
    I will make mention of the deeds of Jehovah; For I will remember thy wonders of old.
  • Psalms 18:16-17
    He sent from on high, he took me; He drew me out of many waters.He delivered me from my strong enemy, And from them that hated me; for they were too mighty for me.
  • 1 Samuel 7 12
    Then Samuel took a stone, and set it between Mizpah and Shen, and called the name of it Eben- ezer, saying, Hitherto hath Jehovah helped us.
  • Psalms 63:7
    For thou hast been my help, And in the shadow of thy wings will I rejoice.
  • Psalms 138:3
    In the day that I called thou answeredst me, Thou didst encourage me with strength in my soul.
  • 1 Samuel 26 25
    Then Saul said to David, Blessed be thou, my son David: thou shalt both do mightily, and shalt surely prevail. So David went his way, and Saul returned to his place.
  • 1 Samuel 24 19
    For if a man find his enemy, will he let him go well away? wherefore Jehovah reward thee good for that which thou hast done unto me this day.
  • Psalms 11:1
    In Jehovah do I take refuge: How say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain;