<< 1 Samuel 17 35 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    I went out after it and attacked it, and rescued the sheep from its mouth; and when it rose up against me, I grabbed it by its mane and struck it and killed it.
  • 新标点和合本
    我就追赶它,击打它,将羊羔从它口中救出来。它起来要害我,我就揪着它的胡子,将它打死。
  • 和合本2010(上帝版)
    我就追赶它,击打它,把羔羊从它口中救出来。它起来攻击我,我就揪它的胡子,打死它。
  • 和合本2010(神版)
    我就追赶它,击打它,把羔羊从它口中救出来。它起来攻击我,我就揪它的胡子,打死它。
  • 当代译本
    我会去追打它,把羊从它口中救出来。如果它起来攻击我,我就揪着它的胡子把它打死。
  • 圣经新译本
    我就出去追赶它,击打它,从它的嘴里把小羊救出来。如果它起来攻击我,我就揪住它的胡须,击打它,把它杀死。
  • 中文标准译本
    我就出去追赶它,击打它,把羊从它口中解救出来。它起来攻击我,我就揪住它的胡须,击打它,把它杀死。
  • 新標點和合本
    我就追趕牠,擊打牠,將羊羔從牠口中救出來。牠起來要害我,我就揪着牠的鬍子,將牠打死。
  • 和合本2010(上帝版)
    我就追趕牠,擊打牠,把羔羊從牠口中救出來。牠起來攻擊我,我就揪牠的鬍子,打死牠。
  • 和合本2010(神版)
    我就追趕牠,擊打牠,把羔羊從牠口中救出來。牠起來攻擊我,我就揪牠的鬍子,打死牠。
  • 當代譯本
    我會去追打牠,把羊從牠口中救出來。如果牠起來攻擊我,我就揪著牠的鬍子把牠打死。
  • 聖經新譯本
    我就出去追趕牠,擊打牠,從牠的嘴裡把小羊救出來。如果牠起來攻擊我,我就揪住牠的鬍鬚,擊打牠,把牠殺死。
  • 呂振中譯本
    我就出去追牠,擊打牠,將羊羔從牠口中搶救出來。牠起來猛撲我,我便揪着牠的鬍子,擊打牠,將牠殺死。
  • 中文標準譯本
    我就出去追趕牠,攻擊牠,把羊從牠口中解救出來。牠起來攻擊我,我就揪住牠的鬍鬚,擊打牠,把牠殺死。
  • 文理和合譯本
    我出追而擊之、援羔於其口、彼起而攻我、我執其鬣、擊而殺之、
  • 文理委辦譯本
    我追而擊之、援羔於其口、彼欲害我、我執其鬣、擊而殺之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    僕即追而擊之、救羔於其口、獸欲害我、我執其鬚、擊而殺之、
  • New International Version
    I went after it, struck it and rescued the sheep from its mouth. When it turned on me, I seized it by its hair, struck it and killed it.
  • New International Reader's Version
    Then I would go after it and hit it. I would save the sheep it was carrying in its mouth. If it turned around to attack me, I would grab its hair. I would strike it down and kill it.
  • English Standard Version
    I went after him and struck him and delivered it out of his mouth. And if he arose against me, I caught him by his beard and struck him and killed him.
  • New Living Translation
    I go after it with a club and rescue the lamb from its mouth. If the animal turns on me, I catch it by the jaw and club it to death.
  • Christian Standard Bible
    I went after it, struck it down, and rescued the lamb from its mouth. If it reared up against me, I would grab it by its fur, strike it down, and kill it.
  • New King James Version
    I went out after it and struck it, and delivered the lamb from its mouth; and when it arose against me, I caught it by its beard, and struck and killed it.
  • American Standard Version
    I went out after him, and smote him, and delivered it out of his mouth; and when he arose against me, I caught him by his beard, and smote him, and slew him.
  • Holman Christian Standard Bible
    I went after it, struck it down, and rescued the lamb from its mouth. If it reared up against me, I would grab it by its fur, strike it down, and kill it.
  • King James Version
    And I went out after him, and smote him, and delivered[ it] out of his mouth: and when he arose against me, I caught[ him] by his beard, and smote him, and slew him.
  • New English Translation
    I would go out after it, strike it down, and rescue the sheep from its mouth. If it rose up against me, I would grab it by its jaw, strike it, and kill it.
  • World English Bible
    I went out after him, and struck him, and rescued it out of his mouth. When he arose against me, I caught him by his beard, and struck him, and killed him.

交叉引用

  • Amos 3:12
    This is what the Lord says:“ Just as the shepherd snatches from the lion’s mouth a couple of legs or a piece of an ear, So will the sons of Israel living in Samaria be snatched away— With the corner of a bed and the cover of a couch!
  • 2 Timothy 4 17-2 Timothy 4 18
    But the Lord stood with me and strengthened me, so that through me the proclamation might be fully accomplished, and that all the Gentiles might hear; and I was rescued out of the lion’s mouth.The Lord will rescue me from every evil deed, and will bring me safely to His heavenly kingdom; to Him be the glory forever and ever. Amen.
  • Daniel 6:22
    My God sent His angel and shut the lions’ mouths, and they have not harmed me, since I was found innocent before Him; and also toward you, O king, I have committed no crime.”
  • Psalms 91:13
    You will walk upon the lion and cobra, You will trample the young lion and the serpent.
  • Judges 14:5-6
    Then Samson went down to Timnah with his father and mother, and came as far as the vineyards of Timnah; and behold, a young lion came roaring toward him.And the Spirit of the Lord rushed upon him, so that he tore it apart as one tears apart a young goat, though he had nothing in his hand; but he did not tell his father or mother what he had done.
  • Acts 28:4-6
    When the natives saw the creature hanging from his hand, they began saying to one another,“ Undoubtedly this man is a murderer, and though he has been saved from the sea, justice has not allowed him to live.”However, Paul shook the creature off into the fire and suffered no harm.Now they were expecting that he was going to swell up or suddenly fall down dead. But after they had waited a long time and had seen nothing unusual happen to him, they changed their minds and began to say that he was a god.
  • 2 Samuel 23 20
    Then Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done great deeds, killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in the middle of a pit on a snowy day.