<< 撒母耳记上 17:32 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    大卫对扫罗说:“谁也不要因那人而丧胆,你的仆人必去与那非利士人对战!”
  • 新标点和合本
    大卫对扫罗说:“人都不必因那非利士人胆怯。你的仆人要去与那非利士人战斗。”
  • 和合本2010(上帝版)
    大卫对扫罗说:“人不必因那非利士人灰心。你的仆人要去与他决斗。”
  • 和合本2010(神版)
    大卫对扫罗说:“人不必因那非利士人灰心。你的仆人要去与他决斗。”
  • 当代译本
    大卫对扫罗说:“大家不要因这个非利士人而丧胆,让仆人去战他。”
  • 圣经新译本
    大卫对扫罗说:“大家都不要因这非利士人丧胆,你的仆人要去与这非利士人决斗。”
  • 新標點和合本
    大衛對掃羅說:「人都不必因那非利士人膽怯。你的僕人要去與那非利士人戰鬥。」
  • 和合本2010(上帝版)
    大衛對掃羅說:「人不必因那非利士人灰心。你的僕人要去與他決鬥。」
  • 和合本2010(神版)
    大衛對掃羅說:「人不必因那非利士人灰心。你的僕人要去與他決鬥。」
  • 當代譯本
    大衛對掃羅說:「大家不要因這個非利士人而喪膽,讓僕人去戰他。」
  • 聖經新譯本
    大衛對掃羅說:“大家都不要因這非利士人喪膽,你的僕人要去與這非利士人決鬥。”
  • 呂振中譯本
    大衛對掃羅說:『人都不必因這個人而喪膽;僕人要去同這個非利士人交戰。』
  • 中文標準譯本
    大衛對掃羅說:「誰也不要因那人而喪膽,你的僕人必去與那非利士人對戰!」
  • 文理和合譯本
    大衛謂掃羅曰、人勿為之喪膽、僕將前往、與彼非利士人戰、
  • 文理委辦譯本
    大闢謂掃羅曰、勿為此人喪膽、僕敢前往、與非利士人戰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大衛謂掃羅曰、人莫緣此非利士人而膽怯、僕敢前往與非利士人戰、
  • New International Version
    David said to Saul,“ Let no one lose heart on account of this Philistine; your servant will go and fight him.”
  • New International Reader's Version
    David said to Saul,“ Don’t let anyone lose hope because of that Philistine. I’ll go out and fight him.”
  • English Standard Version
    And David said to Saul,“ Let no man’s heart fail because of him. Your servant will go and fight with this Philistine.”
  • New Living Translation
    “ Don’t worry about this Philistine,” David told Saul.“ I’ll go fight him!”
  • Christian Standard Bible
    David said to Saul,“ Don’t let anyone be discouraged by him; your servant will go and fight this Philistine!”
  • New American Standard Bible
    And David said to Saul,“ May no one’s heart fail on account of him; your servant will go and fight this Philistine!”
  • New King James Version
    Then David said to Saul,“ Let no man’s heart fail because of him; your servant will go and fight with this Philistine.”
  • American Standard Version
    And David said to Saul, Let no man’s heart fail because of him; thy servant will go and fight with this Philistine.
  • Holman Christian Standard Bible
    David said to Saul,“ Don’t let anyone be discouraged by him; your servant will go and fight this Philistine!”
  • King James Version
    And David said to Saul, Let no man’s heart fail because of him; thy servant will go and fight with this Philistine.
  • New English Translation
    David said to Saul,“ Don’t let anyone be discouraged. Your servant will go and fight this Philistine!”
  • World English Bible
    David said to Saul,“ Let no man’s heart fail because of him. Your servant will go and fight with this Philistine.”

交叉引用

  • 撒母耳记上 16:18
    臣仆中有一个人回应说:“看哪,我见过伯利恒人耶西的一个儿子,他善于弹琴,又是个有能力的勇士,是个战士;他言谈有智慧,身材健美,又有耶和华与他同在。”
  • 申命记 20:1-3
  • 以赛亚书 35:4
    要对那些心里惊慌的人说:“你们要坚强,不要害怕。看哪,你们的神!他的报复将到——他所施行的报应将到;他必亲自来拯救你们。”
  • 诗篇 3:6
    纵有万千民众四围列阵攻击我,我也不害怕。
  • 民数记 14:9
  • 诗篇 27:1-3
    耶和华是我的光,是我的救恩,我还怕谁呢?耶和华是我一生的保障,我还惧怕谁呢?那些作恶者,就是我的敌人、我的仇敌,他们逼近我、要吞噬我肉体的时候,就绊跌、仆倒。尽管有军兵扎营攻击我,我的心也不害怕;尽管有战争兴起临到我,我依然无所畏惧。
  • 撒母耳记上 14:6
    约拿单对替他拿兵器的年轻人说:“走,我们过到未受割礼之人的守军那里吧!或许耶和华会为我们行事,因为无论人多人少,什么也不能阻碍耶和华施行拯救。”
  • 希伯来书 12:12
    因此,你们要把发软的手、发酸的腿伸直吧!
  • 民数记 13:30
  • 约书亚记 14:12