-
中文标准译本
人们就用先前同样的话回答他:击杀这人的,会被如此如此对待。
-
新标点和合本
百姓照先前的话回答他说:“有人能杀这非利士人,必如此如此待他。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
百姓照同样的话对他说:“若有人杀了那人,必这样待他。”
-
和合本2010(神版-简体)
百姓照同样的话对他说:“若有人杀了那人,必这样待他。”
-
当代译本
他们就把刚才的话一一告诉大卫。
-
圣经新译本
于是众民用以上的那些话回答他说:“如果有人能击杀他,那人必得这样的对待。”
-
新標點和合本
百姓照先前的話回答他說:「有人能殺這非利士人,必如此如此待他。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
百姓照同樣的話對他說:「若有人殺了那人,必這樣待他。」
-
和合本2010(神版-繁體)
百姓照同樣的話對他說:「若有人殺了那人,必這樣待他。」
-
當代譯本
他們就把剛才的話一一告訴大衛。
-
聖經新譯本
於是眾民用以上的那些話回答他說:“如果有人能擊殺他,那人必得這樣的對待。”
-
呂振中譯本
人照剛才的話對他說:『若有人擊殺了那人,就可以受到這樣這樣的待遇。』
-
中文標準譯本
人們就用先前同樣的話回答他:擊殺這人的,會被如此如此對待。
-
文理和合譯本
民如前言對曰、殺此人者、必如是待之、
-
文理委辦譯本
民如前言曰、能殺此人者、可得此。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
民以前言告大衛曰、能殺此人者、必待之如此、
-
New International Version
They repeated to him what they had been saying and told him,“ This is what will be done for the man who kills him.”
-
New International Reader's Version
The men told David what Israel’s soldiers had been saying. The men told him what would be done for the man who killed Goliath.
-
English Standard Version
And the people answered him in the same way,“ So shall it be done to the man who kills him.”
-
New Living Translation
And these men gave David the same reply. They said,“ Yes, that is the reward for killing him.”
-
Christian Standard Bible
The troops told him about the offer, concluding,“ That is what will be done for the man who kills him.”
-
New American Standard Bible
The people answered him in agreement with this statement, saying,“ This is what will be done for the man who kills him.”
-
New King James Version
And the people answered him in this manner, saying,“ So shall it be done for the man who kills him.”
-
American Standard Version
And the people answered him after this manner, saying, So shall it be done to the man that killeth him.
-
Holman Christian Standard Bible
The people told him about the offer, concluding,“ That is what will be done for the man who kills him.”
-
King James Version
And the people answered him after this manner, saying, So shall it be done to the man that killeth him.
-
New English Translation
The soldiers told him what had been promised, saying,“ This is what will be done for the man who can strike him down.”
-
World English Bible
The people answered him in this way, saying,“ So shall it be done to the man who kills him.”