<< 撒母耳记上 17:18 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    再拿这十块奶饼,送给他们的千夫长,并要问你哥哥好,向他们要个凭据回来。”
  • 新标点和合本
    再拿这十块奶饼,送给他们的千夫长,且问你哥哥们好,向他们要一封信来。”
  • 和合本2010(上帝版)
    再拿这十块奶饼,送给他们的千夫长,并要问你哥哥好,向他们要个凭据回来。”
  • 当代译本
    再带十块奶饼送给他们的千夫长,看望一下他们,带个信儿回来。
  • 圣经新译本
    又拿这十块奶酪去给他们的千夫长,看看你的哥哥们平安不平安,把他们的家书带回来。”
  • 中文标准译本
    同时也给千夫长带上这十块奶酪。你要看看你哥哥们是否平安,带回来一个他们的信物。
  • 新標點和合本
    再拿這十塊奶餅,送給他們的千夫長,且問你哥哥們好,向他們要一封信來。」
  • 和合本2010(上帝版)
    再拿這十塊奶餅,送給他們的千夫長,並要問你哥哥好,向他們要個憑據回來。」
  • 和合本2010(神版)
    再拿這十塊奶餅,送給他們的千夫長,並要問你哥哥好,向他們要個憑據回來。」
  • 當代譯本
    再帶十塊奶餅送給他們的千夫長,看望一下他們,帶個信兒回來。
  • 聖經新譯本
    又拿這十塊乳酪去給他們的千夫長,看看你的哥哥們平安不平安,把他們的家書帶回來。”
  • 呂振中譯本
    也要把這十塊乾酪帶去送千夫長,查看你哥哥們平安不,向他們要個憑證來。
  • 中文標準譯本
    同時也給千夫長帶上這十塊奶酪。你要看看你哥哥們是否平安,帶回來一個他們的信物。
  • 文理和合譯本
    又取乳餅十、以餽千夫長、省視爾兄、取質而返、
  • 文理委辦譯本
    又攜乳餅十、以饋千夫長、問爾兄安、取其質而歸。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亦攜此乳餅十、以餽千夫長、問爾諸兄安、取其質而歸、
  • New International Version
    Take along these ten cheeses to the commander of their unit. See how your brothers are and bring back some assurance from them.
  • New International Reader's Version
    Take along these ten chunks of cheese to the commander of their military group. Find out how your brothers are doing. Bring me back some word about them.
  • English Standard Version
    Also take these ten cheeses to the commander of their thousand. See if your brothers are well, and bring some token from them.”
  • New Living Translation
    And give these ten cuts of cheese to their captain. See how your brothers are getting along, and bring back a report on how they are doing.”
  • Christian Standard Bible
    Also take these ten portions of cheese to the field commander. Check on the well-being of your brothers and bring a confirmation from them.
  • New American Standard Bible
    Bring also these ten slices of cheese to the commander of their thousand, and look into the well being of your brothers and bring back confirmation from them.
  • New King James Version
    And carry these ten cheeses to the captain of their thousand, and see how your brothers fare, and bring back news of them.”
  • American Standard Version
    and bring these ten cheeses unto the captain of their thousand, and look how thy brethren fare, and take their pledge.
  • Holman Christian Standard Bible
    Also take these 10 portions of cheese to the field commander. Check on the welfare of your brothers and bring a confirmation from them.
  • King James Version
    And carry these ten cheeses unto the captain of[ their] thousand, and look how thy brethren fare, and take their pledge.
  • New English Translation
    Also take these ten portions of cheese to their commanding officer. Find out how your brothers are doing and bring back their pledge that they received the goods.
  • World English Bible
    and bring these ten cheeses to the captain of their thousand, and see how your brothers are doing, and bring back news.”

交叉引用

  • 创世记 37:14
    以色列对他说:“你去看看你哥哥们是否平安,羊群是否平安,再回来告诉我。”于是他派约瑟出希伯仑谷,约瑟就往示剑去了。
  • 撒母耳记上 16:20
    耶西把几个饼和一皮袋酒,以及一只小山羊,驮在驴上,由儿子大卫的手送给扫罗。
  • 约伯记 10:10
    你不是倒出我来好像奶,使我凝结如同奶酪吗?
  • 使徒行传 15:36
    过了些日子,保罗对巴拿巴说:“让我们回到从前宣扬主道的各城,看看弟兄们的情况如何。”
  • 撒母耳记下 17:29
    蜂蜜、奶油、绵羊、奶饼,供给大卫和跟随他的人吃,因为他们想:“百姓在旷野中,必定又饥渴又疲乏。”
  • 帖撒罗尼迦前书 3:5-6
    为此,既然我不能再忍,就差派人去,要知道你们的信心如何,恐怕那诱惑人的果真诱惑了你们,以致我们的劳苦归于徒然。但是,提摩太刚从你们那里回来,将你们信心和爱心的好消息报给我们,又说你们常常记念我们,切切想见我们,如同我们想见你们一样。