<< 撒母耳記上 17:18 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亦攜此乳餅十、以餽千夫長、問爾諸兄安、取其質而歸、
  • 新标点和合本
    再拿这十块奶饼,送给他们的千夫长,且问你哥哥们好,向他们要一封信来。”
  • 和合本2010(上帝版)
    再拿这十块奶饼,送给他们的千夫长,并要问你哥哥好,向他们要个凭据回来。”
  • 和合本2010(神版)
    再拿这十块奶饼,送给他们的千夫长,并要问你哥哥好,向他们要个凭据回来。”
  • 当代译本
    再带十块奶饼送给他们的千夫长,看望一下他们,带个信儿回来。
  • 圣经新译本
    又拿这十块奶酪去给他们的千夫长,看看你的哥哥们平安不平安,把他们的家书带回来。”
  • 中文标准译本
    同时也给千夫长带上这十块奶酪。你要看看你哥哥们是否平安,带回来一个他们的信物。
  • 新標點和合本
    再拿這十塊奶餅,送給他們的千夫長,且問你哥哥們好,向他們要一封信來。」
  • 和合本2010(上帝版)
    再拿這十塊奶餅,送給他們的千夫長,並要問你哥哥好,向他們要個憑據回來。」
  • 和合本2010(神版)
    再拿這十塊奶餅,送給他們的千夫長,並要問你哥哥好,向他們要個憑據回來。」
  • 當代譯本
    再帶十塊奶餅送給他們的千夫長,看望一下他們,帶個信兒回來。
  • 聖經新譯本
    又拿這十塊乳酪去給他們的千夫長,看看你的哥哥們平安不平安,把他們的家書帶回來。”
  • 呂振中譯本
    也要把這十塊乾酪帶去送千夫長,查看你哥哥們平安不,向他們要個憑證來。
  • 中文標準譯本
    同時也給千夫長帶上這十塊奶酪。你要看看你哥哥們是否平安,帶回來一個他們的信物。
  • 文理和合譯本
    又取乳餅十、以餽千夫長、省視爾兄、取質而返、
  • 文理委辦譯本
    又攜乳餅十、以饋千夫長、問爾兄安、取其質而歸。
  • New International Version
    Take along these ten cheeses to the commander of their unit. See how your brothers are and bring back some assurance from them.
  • New International Reader's Version
    Take along these ten chunks of cheese to the commander of their military group. Find out how your brothers are doing. Bring me back some word about them.
  • English Standard Version
    Also take these ten cheeses to the commander of their thousand. See if your brothers are well, and bring some token from them.”
  • New Living Translation
    And give these ten cuts of cheese to their captain. See how your brothers are getting along, and bring back a report on how they are doing.”
  • Christian Standard Bible
    Also take these ten portions of cheese to the field commander. Check on the well-being of your brothers and bring a confirmation from them.
  • New American Standard Bible
    Bring also these ten slices of cheese to the commander of their thousand, and look into the well being of your brothers and bring back confirmation from them.
  • New King James Version
    And carry these ten cheeses to the captain of their thousand, and see how your brothers fare, and bring back news of them.”
  • American Standard Version
    and bring these ten cheeses unto the captain of their thousand, and look how thy brethren fare, and take their pledge.
  • Holman Christian Standard Bible
    Also take these 10 portions of cheese to the field commander. Check on the welfare of your brothers and bring a confirmation from them.
  • King James Version
    And carry these ten cheeses unto the captain of[ their] thousand, and look how thy brethren fare, and take their pledge.
  • New English Translation
    Also take these ten portions of cheese to their commanding officer. Find out how your brothers are doing and bring back their pledge that they received the goods.
  • World English Bible
    and bring these ten cheeses to the captain of their thousand, and see how your brothers are doing, and bring back news.”

交叉引用

  • 創世記 37:14
    曰、爾往觀諸兄及群畜、皆無恙乎、爾返告我、遂由希伯侖谷遣之去、約瑟乃往示劍、
  • 撒母耳記上 16:20
    耶西以數餅、與酒一革囊、及山羊之羔一、悉載於驢、託子大衛奉於掃羅、
  • 約伯記 10:10
    主昔造我身、如乳之斟、如酪之結、
  • 使徒行傳 15:36
    越數日、保羅謂巴拿巴曰、我儕當復往我昔傳主道之諸邑、探視我兄弟何如、
  • 撒母耳記下 17:29
    蜜、乳油、乳油或作酪羊、牛乳餅而來、供給大衛、與其從者食、蓋曰、民在曠野、必饑渴困憊、
  • 帖撒羅尼迦前書 3:5-6
    故我不能忍、復遣人欲知爾之信、恐試者惑爾、而我儕之勞徒然、今提摩太由爾處返、報我嘉音、言爾有信有愛、又言爾常懷念我儕、切欲見我儕、如我儕之欲見爾、