<< 1 Samuel 17 12 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Now David was the son of the Ephrathite from Bethlehem of Judah named Jesse. Jesse had eight sons and during Saul’s reign was already an old man.
  • 新标点和合本
    大卫是犹大伯利恒的以法他人耶西的儿子。耶西有八个儿子。当扫罗的时候,耶西已经老迈。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    大卫是犹大伯利恒的以法他人耶西的儿子,耶西有八个儿子。在扫罗的时候,这人年老,在众人中受敬重。
  • 和合本2010(神版-简体)
    大卫是犹大伯利恒的以法他人耶西的儿子,耶西有八个儿子。在扫罗的时候,这人年老,在众人中受敬重。
  • 当代译本
    大卫是以法他人耶西的儿子。扫罗执政期间,耶西已经年纪老迈,住在犹大的伯利恒,有八个儿子。
  • 圣经新译本
    大卫是犹大伯利恒的以法他人耶西的儿子;耶西有八个儿子。在扫罗的日子,耶西已经年纪老迈了。
  • 中文标准译本
    大卫是犹大伯利恒一个以法塔人的儿子;这以法塔人名叫耶西,有八个儿子。扫罗年间,耶西已经老了,上了年纪。
  • 新標點和合本
    大衛是猶大伯利恆的以法他人耶西的兒子。耶西有八個兒子。當掃羅的時候,耶西已經老邁。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    大衛是猶大伯利恆的以法他人耶西的兒子,耶西有八個兒子。在掃羅的時候,這人年老,在眾人中受敬重。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    大衛是猶大伯利恆的以法他人耶西的兒子,耶西有八個兒子。在掃羅的時候,這人年老,在眾人中受敬重。
  • 當代譯本
    大衛是以法他人耶西的兒子。掃羅執政期間,耶西已經年紀老邁,住在猶大的伯利恆,有八個兒子。
  • 聖經新譯本
    大衛是猶大伯利恆的以法他人耶西的兒子;耶西有八個兒子。在掃羅的日子,耶西已經年紀老邁了。
  • 呂振中譯本
    大衛是猶大伯利恆的以法他人名叫耶西者的兒子;耶西有八個兒子;當掃羅在世的日子、那人已經老邁,上了年紀。
  • 中文標準譯本
    大衛是猶大伯利恆一個以法塔人的兒子;這以法塔人名叫耶西,有八個兒子。掃羅年間,耶西已經老了,上了年紀。
  • 文理和合譯本
    夫大衛、乃猶大伯利恆之以法他人耶西子也、掃羅時、耶西壽高年邁、有子八人、
  • 文理委辦譯本
    夫大闢屬猶大支派、伯利恆之以法大人、耶西之子、耶西生八子、掃羅之時耶西年邁。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    夫大衛為猶大伯利恆之以法他人、名耶西者子、耶西有八子、當掃羅時、耶西年已邁、
  • New International Version
    Now David was the son of an Ephrathite named Jesse, who was from Bethlehem in Judah. Jesse had eight sons, and in Saul’s time he was very old.
  • New International Reader's Version
    David was the son of an Ephrathite whose name was Jesse. Jesse was from Bethlehem in Judah and had eight sons. When Saul was king, Jesse was already very old.
  • English Standard Version
    Now David was the son of an Ephrathite of Bethlehem in Judah, named Jesse, who had eight sons. In the days of Saul the man was already old and advanced in years.
  • New Living Translation
    Now David was the son of a man named Jesse, an Ephrathite from Bethlehem in the land of Judah. Jesse was an old man at that time, and he had eight sons.
  • New American Standard Bible
    Now David was the son of the Ephrathite of Bethlehem in Judah, the man whose name was Jesse, and he had eight sons. And Jesse was old in the days of Saul, advanced in years among men.
  • New King James Version
    Now David was the son of that Ephrathite of Bethlehem Judah, whose name was Jesse, and who had eight sons. And the man was old, advanced in years, in the days of Saul.
  • American Standard Version
    Now David was the son of that Ephrathite of Beth- lehem- judah, whose name was Jesse; and he had eight sons: and the man was an old man in the days of Saul, stricken in years among men.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now David was the son of the Ephrathite from Bethlehem of Judah named Jesse. Jesse had eight sons and during Saul’s reign was already an old man.
  • King James Version
    Now David[ was] the son of that Ephrathite of Bethlehemjudah, whose name[ was] Jesse; and he had eight sons: and the man went among men[ for] an old man in the days of Saul.
  • New English Translation
    Now David was the son of this Ephrathite named Jesse from Bethlehem in Judah. He had eight sons, and in Saul’s days he was old and well advanced in years.
  • World English Bible
    Now David was the son of that Ephrathite of Bethlehem Judah, whose name was Jesse; and he had eight sons. The man was an elderly old man in the days of Saul.

交叉引用

  • Genesis 35:19
    So Rachel died and was buried on the way to Ephrath( that is, Bethlehem).
  • 1 Samuel 16 10-1 Samuel 16 11
    After Jesse presented seven of his sons to him, Samuel told Jesse,“ The LORD hasn’t chosen any of these.”Samuel asked him,“ Are these all the sons you have?”“ There is still the youngest,” he answered,“ but right now he’s tending the sheep.” Samuel told Jesse,“ Send for him. We won’t sit down to eat until he gets here.”
  • 1 Samuel 16 18
    One of the young men answered,“ I have seen a son of Jesse of Bethlehem who knows how to play the lyre. He is also a valiant man, a warrior, eloquent, handsome, and the LORD is with him.”
  • Ruth 4:22
    Obed fathered Jesse, and Jesse fathered David.
  • 1 Samuel 17 58
    Saul said to him,“ Whose son are you, young man?”“ The son of your servant Jesse of Bethlehem,” David answered.
  • 1 Chronicles 2 13-1 Chronicles 2 16
    Jesse fathered Eliab, his firstborn; Abinadab was born second, Shimea third,Nethanel fourth, Raddai fifth,Ozem sixth, and David seventh.Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons: Abishai, Joab, and Asahel.
  • Matthew 1:6
    and Jesse fathered King David. David fathered Solomon by Uriah’s wife,
  • Luke 3:31-32
    son of Melea, son of Menna, son of Mattatha, son of Nathan, son of David,son of Jesse, son of Obed, son of Boaz, son of Salmon, son of Nahshon,
  • Matthew 2:6
    And you, Bethlehem, in the land of Judah, are by no means least among the rulers of Judah: Because out of you will come a ruler who will shepherd my people Israel.”
  • 1 Samuel 16 1
    The LORD said to Samuel,“ How long are you going to mourn for Saul, since I have rejected him as king over Israel? Fill your horn with oil and go. I am sending you to Jesse of Bethlehem because I have selected for myself a king from his sons.”
  • Micah 5:2
    Bethlehem Ephrathah, you are small among the clans of Judah; one will come from you to be ruler over Israel for me. His origin is from antiquity, from ancient times.
  • Psalms 132:6
    We heard of the ark in Ephrathah; we found it in the fields of Jaar.
  • Matthew 2:1
    After Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of King Herod, wise men from the east arrived in Jerusalem,