<< 1 Samuel 17 10 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Goliath continued,“ This day I dare the soldiers of Israel to send a man down to fight against me.”
  • 新标点和合本
    那非利士人又说:“我今日向以色列人的军队骂阵。你们叫一个人出来,与我战斗。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那非利士人又说:“我今日向以色列的军队骂阵。你们叫一个人出来,跟我决斗吧。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    那非利士人又说:“我今日向以色列的军队骂阵。你们叫一个人出来,跟我决斗吧。”
  • 当代译本
    我今天向以色列军队骂阵,你们找一个人出来跟我比个高下吧!”
  • 圣经新译本
    那非利士人又说:“今天我向以色列人的军队骂阵。你们派一个人出来,我们可以决斗!”
  • 中文标准译本
    那非利士人又说:“今天我辱骂以色列的军队。你们派一个人到我这里,让我们对战!”
  • 新標點和合本
    那非利士人又說:「我今日向以色列人的軍隊罵陣。你們叫一個人出來,與我戰鬥。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那非利士人又說:「我今日向以色列的軍隊罵陣。你們叫一個人出來,跟我決鬥吧。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    那非利士人又說:「我今日向以色列的軍隊罵陣。你們叫一個人出來,跟我決鬥吧。」
  • 當代譯本
    我今天向以色列軍隊罵陣,你們找一個人出來跟我比個高下吧!」
  • 聖經新譯本
    那非利士人又說:“今天我向以色列人的軍隊罵陣。你們派一個人出來,我們可以決鬥!”
  • 呂振中譯本
    那非利士人說:『我今天向以色列人罵陣;你們請派一個人到我這裏來,我們可以戰一戰。』
  • 中文標準譯本
    那非利士人又說:「今天我辱罵以色列的軍隊。你們派一個人到我這裡,讓我們對戰!」
  • 文理和合譯本
    又曰、以色列軍旅、今日為我所侮、可遣一人與我戰鬥、
  • 文理委辦譯本
    又曰、以色列全軍、今日為我所侮、可使一人出、與我戰鬥。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    非利士人又曰、我今日侮辱侮辱或作詈下同以色列隊伍、可使一人出與我戰、
  • New International Version
    Then the Philistine said,“ This day I defy the armies of Israel! Give me a man and let us fight each other.”
  • English Standard Version
    And the Philistine said,“ I defy the ranks of Israel this day. Give me a man, that we may fight together.”
  • New Living Translation
    I defy the armies of Israel today! Send me a man who will fight me!”
  • Christian Standard Bible
    Then the Philistine said,“ I defy the ranks of Israel today. Send me a man so we can fight each other!”
  • New American Standard Bible
    Then the Philistine said,“ I have defied the ranks of Israel this day! Give me a man, so that we may fight together.”
  • New King James Version
    And the Philistine said,“ I defy the armies of Israel this day; give me a man, that we may fight together.”
  • American Standard Version
    And the Philistine said, I defy the armies of Israel this day; give me a man, that we may fight together.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the Philistine said,“ I defy the ranks of Israel today. Send me a man so we can fight each other!”
  • King James Version
    And the Philistine said, I defy the armies of Israel this day; give me a man, that we may fight together.
  • New English Translation
    Then the Philistine said,“ I defy Israel’s troops this day! Give me a man so we can fight each other!”
  • World English Bible
    The Philistine said,“ I defy the armies of Israel today! Give me a man, that we may fight together!”

交叉引用

  • 2 Samuel 21 21
    He made fun of Israel. So Jonathan killed him. Jonathan was the son of David’s brother Shimeah.
  • 1 Samuel 17 36
    In fact, I’ve killed both a lion and a bear. I’ll do the same thing to this Philistine. He isn’t even circumcised. He has dared the armies of the living God to fight him.
  • 1 Samuel 17 45
    David said to Goliath,“ You are coming to fight against me with a sword, a spear and a javelin. But I’m coming against you in the name of the Lord who rules over all. He is the God of the armies of Israel. He’s the one you have dared to fight against.
  • 1 Samuel 17 25-1 Samuel 17 26
    The Israelites had been saying,“ Just look at how this man keeps daring Israel to fight him! The king will make the man who kills Goliath very wealthy. The king will also give his own daughter to be that man’s wife. The king won’t require anyone in the man’s family to pay any taxes in Israel.”David spoke to the men standing near him. He asked them,“ What will be done for the man who kills this Philistine? Goliath is bringing shame on Israel. What will be done for the one who removes it? This Philistine isn’t even circumcised. He dares the armies of the living God to fight him. Who does he think he is?”
  • Nehemiah 2:19
    But Sanballat, the Horonite, heard about it. So did Tobiah, the official from Ammon. Geshem, the Arab, heard about it too. All of them laughed at us. They made fun of us.“ What do you think you are doing?” they asked.“ Are you turning against the king?”
  • Job 40:9-12
    Is your arm as powerful as mine is? Can your voice thunder as mine does?Then put on glory and beauty as if they were your clothes. Also put on honor and majesty.Let loose your great anger. Look at those who are proud and bring them low.Look at proud people and make them humble. Crush evil people right where they are.
  • Numbers 23:7-8
    Then Balaam spoke the message he had received from God. He said,“ Balak brought me from the land of Aram. The king of Moab sent for me from the mountains in the east.‘ Come,’ he said.‘ Put a curse on Jacob’s people for me. Come. Speak against Israel.’But how can I put a curse on people God hasn’t cursed? How can I speak against people the Lord hasn’t spoken against?
  • Jeremiah 9:23
    The Lord says,“ Do not let wise people brag about how wise they are. Do not let strong people boast about how strong they are. Do not let rich people brag about how rich they are.
  • Proverbs 16:18
    If you are proud, you will be destroyed. If you are proud, you will fall.
  • Daniel 4:37
    Now I, Nebuchadnezzar, give praise and honor and glory to the King of heaven. Everything he does is right. All his ways are fair. He is able to bring down those who live proudly.
  • Psalms 9:4-5
    You have proved that I haven’t done anything wrong. You have sat on your throne and judged fairly.You have punished the nations. You have destroyed evil people. You have erased their names from your book for ever and ever.
  • 2 Samuel 23 9
    Next to him was Eleazar. He was one of the three mighty warriors. He was the son of Dodai, the Ahohite. Eleazar was with David at Pas Dammim. That’s where Israel’s army made fun of the Philistines who were gathered there for battle. Then the Israelites pulled back.