<< 1 Samuel 17 10 >>

本节经文

  • New English Translation
    Then the Philistine said,“ I defy Israel’s troops this day! Give me a man so we can fight each other!”
  • 新标点和合本
    那非利士人又说:“我今日向以色列人的军队骂阵。你们叫一个人出来,与我战斗。”
  • 和合本2010(上帝版)
    那非利士人又说:“我今日向以色列的军队骂阵。你们叫一个人出来,跟我决斗吧。”
  • 和合本2010(神版)
    那非利士人又说:“我今日向以色列的军队骂阵。你们叫一个人出来,跟我决斗吧。”
  • 当代译本
    我今天向以色列军队骂阵,你们找一个人出来跟我比个高下吧!”
  • 圣经新译本
    那非利士人又说:“今天我向以色列人的军队骂阵。你们派一个人出来,我们可以决斗!”
  • 中文标准译本
    那非利士人又说:“今天我辱骂以色列的军队。你们派一个人到我这里,让我们对战!”
  • 新標點和合本
    那非利士人又說:「我今日向以色列人的軍隊罵陣。你們叫一個人出來,與我戰鬥。」
  • 和合本2010(上帝版)
    那非利士人又說:「我今日向以色列的軍隊罵陣。你們叫一個人出來,跟我決鬥吧。」
  • 和合本2010(神版)
    那非利士人又說:「我今日向以色列的軍隊罵陣。你們叫一個人出來,跟我決鬥吧。」
  • 當代譯本
    我今天向以色列軍隊罵陣,你們找一個人出來跟我比個高下吧!」
  • 聖經新譯本
    那非利士人又說:“今天我向以色列人的軍隊罵陣。你們派一個人出來,我們可以決鬥!”
  • 呂振中譯本
    那非利士人說:『我今天向以色列人罵陣;你們請派一個人到我這裏來,我們可以戰一戰。』
  • 中文標準譯本
    那非利士人又說:「今天我辱罵以色列的軍隊。你們派一個人到我這裡,讓我們對戰!」
  • 文理和合譯本
    又曰、以色列軍旅、今日為我所侮、可遣一人與我戰鬥、
  • 文理委辦譯本
    又曰、以色列全軍、今日為我所侮、可使一人出、與我戰鬥。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    非利士人又曰、我今日侮辱侮辱或作詈下同以色列隊伍、可使一人出與我戰、
  • New International Version
    Then the Philistine said,“ This day I defy the armies of Israel! Give me a man and let us fight each other.”
  • New International Reader's Version
    Goliath continued,“ This day I dare the soldiers of Israel to send a man down to fight against me.”
  • English Standard Version
    And the Philistine said,“ I defy the ranks of Israel this day. Give me a man, that we may fight together.”
  • New Living Translation
    I defy the armies of Israel today! Send me a man who will fight me!”
  • Christian Standard Bible
    Then the Philistine said,“ I defy the ranks of Israel today. Send me a man so we can fight each other!”
  • New American Standard Bible
    Then the Philistine said,“ I have defied the ranks of Israel this day! Give me a man, so that we may fight together.”
  • New King James Version
    And the Philistine said,“ I defy the armies of Israel this day; give me a man, that we may fight together.”
  • American Standard Version
    And the Philistine said, I defy the armies of Israel this day; give me a man, that we may fight together.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the Philistine said,“ I defy the ranks of Israel today. Send me a man so we can fight each other!”
  • King James Version
    And the Philistine said, I defy the armies of Israel this day; give me a man, that we may fight together.
  • World English Bible
    The Philistine said,“ I defy the armies of Israel today! Give me a man, that we may fight together!”

交叉引用

  • 2 Samuel 21 21
    When he taunted Israel, Jonathan, the son of David’s brother Shimeah, killed him.
  • 1 Samuel 17 36
    Your servant has struck down both the lion and the bear. This uncircumcised Philistine will be just like one of them. For he has defied the armies of the living God!”
  • 1 Samuel 17 45
    But David replied to the Philistine,“ You are coming against me with sword and spear and javelin. But I am coming against you in the name of the LORD of hosts, the God of Israel’s armies, whom you have defied!
  • 1 Samuel 17 25-1 Samuel 17 26
    The men of Israel said,“ Have you seen this man who is coming up? He does so to defy Israel. But the king will make the man who can strike him down very wealthy! He will give him his daughter in marriage, and he will make his father’s house exempt from tax obligations in Israel.”David asked the men who were standing near him,“ What will be done for the man who strikes down this Philistine and frees Israel from this humiliation? For who is this uncircumcised Philistine, that he defies the armies of the living God?”
  • Nehemiah 2:19
    But when Sanballat the Horonite, Tobiah the Ammonite official, and Geshem the Arab heard all this, they derided us and expressed contempt toward us. They said,“ What is this you are doing? Are you rebelling against the king?”
  • Job 40:9-12
    Do you have an arm as powerful as God’s, and can you thunder with a voice like his?Adorn yourself, then, with majesty and excellency, and clothe yourself with glory and honor!Scatter abroad the abundance of your anger. Look at every proud man and bring him low;Look at every proud man and abase him; crush the wicked on the spot!
  • Numbers 23:7-8
    Then Balaam uttered his oracle, saying,“ Balak, the king of Moab, brought me from Aram, out of the mountains of the east, saying,‘ Come, pronounce a curse on Jacob for me; come, denounce Israel.’How can I curse one whom God has not cursed, or how can I denounce one whom the LORD has not denounced?
  • Jeremiah 9:23
    The LORD says,“ Wise people should not boast that they are wise. Powerful people should not boast that they are powerful. Rich people should not boast that they are rich.
  • Proverbs 16:18
    Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
  • Daniel 4:37
    Now I, Nebuchadnezzar, praise and exalt and glorify the King of heaven, for all his deeds are right and his ways are just. He is able to bring down those who live in pride.
  • Psalms 9:4-5
    For you defended my just cause; from your throne you pronounced a just decision.You terrified the nations with your battle cry; you destroyed the wicked; you permanently wiped out all memory of them.
  • 2 Samuel 23 9
    Next in command was Eleazar son of Dodo, the son of Ahohi. He was one of the three warriors who were with David when they defied the Philistines who were assembled there for battle. When the men of Israel retreated,