<< 撒母耳记上 16:16 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    请我们的主吩咐面前的臣仆们,去寻找一个善于弹奏竖琴的人。当从神那里来的祸害之灵临到你身上时,这人用手弹琴,你就感觉舒服了。”
  • 新标点和合本
    我们的主可以吩咐面前的臣仆,找一个善于弹琴的来,等神那里来的恶魔临到你身上的时候,使他用手弹琴,你就好了。”
  • 和合本2010(上帝版)
    我们的主可以吩咐你面前的臣仆,去找一个善于弹琴的来。上帝那里来的邪灵临到你身上的时候,他用手弹琴,你就会感觉爽快。”
  • 和合本2010(神版)
    我们的主可以吩咐你面前的臣仆,去找一个善于弹琴的来。神那里来的邪灵临到你身上的时候,他用手弹琴,你就会感觉爽快。”
  • 当代译本
    你可以吩咐跟前的臣仆去找一个善于弹琴的人来。邪灵从上帝那里来到你身上的时候,他为你弹琴,你就会好。”
  • 圣经新译本
    愿我们的主吩咐你面前的臣仆,去寻找一位善于弹琴的人;从神那里来的灵临到你身上的时候,他可以弹琴,你就好了。”
  • 新標點和合本
    我們的主可以吩咐面前的臣僕,找一個善於彈琴的來,等神那裏來的惡魔臨到你身上的時候,使他用手彈琴,你就好了。」
  • 和合本2010(上帝版)
    我們的主可以吩咐你面前的臣僕,去找一個善於彈琴的來。上帝那裏來的邪靈臨到你身上的時候,他用手彈琴,你就會感覺爽快。」
  • 和合本2010(神版)
    我們的主可以吩咐你面前的臣僕,去找一個善於彈琴的來。神那裏來的邪靈臨到你身上的時候,他用手彈琴,你就會感覺爽快。」
  • 當代譯本
    你可以吩咐跟前的臣僕去找一個善於彈琴的人來。邪靈從上帝那裡來到你身上的時候,他為你彈琴,你就會好。」
  • 聖經新譯本
    願我們的主吩咐你面前的臣僕,去尋找一位善於彈琴的人;從神那裡來的靈臨到你身上的時候,他可以彈琴,你就好了。”
  • 呂振中譯本
    願我主吩咐你面前的臣僕去尋找一個精於彈琴的人來;等從上帝那裏來的惡靈臨到你身上時、他伸手一彈琴,你就好了。』
  • 中文標準譯本
    請我們的主吩咐面前的臣僕們,去尋找一個善於彈奏豎琴的人。當從神那裡來的禍害之靈臨到你身上時,這人用手彈琴,你就感覺舒服了。」
  • 文理和合譯本
    我主當命侍臣、求善鼓琴者、迨惡神臨爾時、使之鼓琴、則爾愈焉、
  • 文理委辦譯本
    盍命侍臣、求善鼓琴者、迨惡神臨爾之時、鼓琴則愈。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我主可命侍臣、尋善鼓琴者、迨天主所使之惡魔臨爾時、使之鼓琴、爾則安舒、
  • New International Version
    Let our lord command his servants here to search for someone who can play the lyre. He will play when the evil spirit from God comes on you, and you will feel better.”
  • New International Reader's Version
    Give us an order to look for someone who can play the harp. He will play it when the evil spirit sent by God comes on you. Then you will feel better.”
  • English Standard Version
    Let our lord now command your servants who are before you to seek out a man who is skillful in playing the lyre, and when the harmful spirit from God is upon you, he will play it, and you will be well.”
  • New Living Translation
    Let us find a good musician to play the harp whenever the tormenting spirit troubles you. He will play soothing music, and you will soon be well again.”
  • Christian Standard Bible
    Let our lord command your servants here in your presence to look for someone who knows how to play the lyre. Whenever the evil spirit from God comes on you, that person can play the lyre, and you will feel better.”
  • New American Standard Bible
    May our lord now command your servants who are before you. Have them search for a man who is a skillful musician on the harp; and it shall come about whenever the evil spirit from God is upon you, that he shall play the harp with his hand, and you will become well.”
  • New King James Version
    Let our master now command your servants, who are before you, to seek out a man who is a skillful player on the harp. And it shall be that he will play it with his hand when the distressing spirit from God is upon you, and you shall be well.”
  • American Standard Version
    Let our lord now command thy servants, that are before thee, to seek out a man who is a skilful player on the harp: and it shall come to pass, when the evil spirit from God is upon thee, that he shall play with his hand, and thou shalt be well.
  • Holman Christian Standard Bible
    Let our lord command your servants here in your presence to look for someone who knows how to play the lyre. Whenever the evil spirit from God troubles you, that person can play the lyre, and you will feel better.”
  • King James Version
    Let our lord now command thy servants,[ which are] before thee, to seek out a man,[ who is] a cunning player on an harp: and it shall come to pass, when the evil spirit from God is upon thee, that he shall play with his hand, and thou shalt be well.
  • New English Translation
    Let our lord instruct his servants who are here before you to look for a man who knows how to play the lyre. Then whenever the evil spirit from God comes upon you, he can play the lyre and you will feel better.”
  • World English Bible
    Let our lord now command your servants who are in front of you to seek out a man who is a skillful player on the harp. Then when the evil spirit from God is on you, he will play with his hand, and you will be well.”

交叉引用

  • 列王纪下 3:15
  • 撒母耳记上 19:9
    从耶和华那里来的祸害之灵又临到扫罗,那时他坐在宫殿里,手里拿着长矛,而大卫正在手弹竖琴。
  • 列王纪上 10:8
  • 撒母耳记上 16:21-23
    大卫来到扫罗那里,侍立在他面前。扫罗非常喜爱他,他就作了替扫罗拿兵器的人。扫罗派人到耶西那里说:“请让大卫留在我面前侍立,因为他在我眼前蒙了恩。”每当从神那里来的祸害之灵临到扫罗时,大卫都会拿起竖琴用手弹奏,扫罗就会心里宽畅、感觉舒服,那个灵也从他身上离开了。
  • 撒母耳记上 18:10
    第二天,从神那里来的祸害之灵大大临到扫罗,他在宫殿中说预言。大卫一如往日手弹竖琴,扫罗手里拿着长矛,
  • 创世记 41:46
    约瑟侍立在埃及王法老面前的时候,年三十岁。约瑟从法老面前出去,遍行埃及全地。
  • 撒母耳记上 10:5
    “此后你要去神的山,那里有非利士的驻军。你到那城的时候,会遇见一队先知正从高所下来,他们都在说预言;在他们前面有弹里拉琴的、击鼓的、吹笛的、弹竖琴的。