<< 撒母耳記上 15:16 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    撒母耳对扫罗说:“你住口吧!等我将耶和华昨夜向我所说的话告诉你。”扫罗说:“请讲。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    撒母耳对扫罗说:“住口吧!等我把耶和华昨夜向我所说的话告诉你。”扫罗说:“请说。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    撒母耳对扫罗说:“住口吧!等我把耶和华昨夜向我所说的话告诉你。”扫罗说:“请说。”
  • 当代译本
    撒母耳对扫罗说:“住口!让我告诉你耶和华昨天晚上对我说的话。”扫罗答道:“请说。”
  • 圣经新译本
    撒母耳对扫罗说:“住口吧!让我把耶和华昨天晚上对我所说的话告诉你。”扫罗对他说:“请说。”
  • 中文标准译本
    撒母耳对扫罗说:“住口吧!让我把耶和华夜间对我说的话告诉你。”扫罗对他说:“请说。”
  • 新標點和合本
    撒母耳對掃羅說:「你住口吧!等我將耶和華昨夜向我所說的話告訴你。」掃羅說:「請講。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    撒母耳對掃羅說:「住口吧!等我把耶和華昨夜向我所說的話告訴你。」掃羅說:「請說。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    撒母耳對掃羅說:「住口吧!等我把耶和華昨夜向我所說的話告訴你。」掃羅說:「請說。」
  • 當代譯本
    撒母耳對掃羅說:「住口!讓我告訴你耶和華昨天晚上對我說的話。」掃羅答道:「請說。」
  • 聖經新譯本
    撒母耳對掃羅說:“住口吧!讓我把耶和華昨天晚上對我所說的話告訴你。”掃羅對他說:“請說。”
  • 呂振中譯本
    撒母耳對掃羅說:『你且慢!等我將永恆主昨夜對我說的話告訴你。』掃羅對他說:『你請說吧。』
  • 中文標準譯本
    撒母耳對掃羅說:「住口吧!讓我把耶和華夜間對我說的話告訴你。」掃羅對他說:「請說。」
  • 文理和合譯本
    撒母耳曰、姑少待、我以耶和華前夕諭我者告爾、曰、請言之、
  • 文理委辦譯本
    撒母耳曰、勿語、待我以耶和華前夕諭我者、告爾。曰、願聞其詳。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    撒母耳謂掃羅曰、爾且止、待我以主昨夜諭我之言告爾、曰、請言之、
  • New International Version
    “ Enough!” Samuel said to Saul.“ Let me tell you what the Lord said to me last night.”“ Tell me,” Saul replied.
  • New International Reader's Version
    “ That’s enough!” Samuel said to Saul.“ Let me tell you what the Lord said to me last night.”“ Tell me,” Saul replied.
  • English Standard Version
    Then Samuel said to Saul,“ Stop! I will tell you what the Lord said to me this night.” And he said to him,“ Speak.”
  • New Living Translation
    Then Samuel said to Saul,“ Stop! Listen to what the Lord told me last night!”“ What did he tell you?” Saul asked.
  • Christian Standard Bible
    “ Stop!” exclaimed Samuel.“ Let me tell you what the LORD said to me last night.”“ Tell me,” he replied.
  • New American Standard Bible
    Then Samuel said to Saul,“ Stop, and let me inform you of what the Lord said to me last night.” And he said to him,“ Speak!”
  • New King James Version
    Then Samuel said to Saul,“ Be quiet! And I will tell you what the Lord said to me last night.” And he said to him,“ Speak on.”
  • American Standard Version
    Then Samuel said unto Saul, Stay, and I will tell thee what Jehovah hath said to me this night. And he said unto him, Say on.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Stop!” exclaimed Samuel.“ Let me tell you what the Lord said to me last night.”“ Tell me,” he replied.
  • King James Version
    Then Samuel said unto Saul, Stay, and I will tell thee what the LORD hath said to me this night. And he said unto him, Say on.
  • New English Translation
    Then Samuel said to Saul,“ Wait a minute! Let me tell you what the LORD said to me last night.” Saul said to him,“ Tell me.”
  • World English Bible
    Then Samuel said to Saul,“ Stay, and I will tell you what Yahweh said to me last night.” He said to him,“ Say on.”

交叉引用

  • 撒母耳記上 9:27
    二人下到城角,撒母耳對掃羅說:「要吩咐僕人先走(僕人就先走了);你且站在這裏,等我將神的話傳與你聽。」 (cunpt)
  • 撒母耳記上 12:7
    現在你們要站住,等我在耶和華面前對你們講論耶和華向你們和你們列祖所行一切公義的事。 (cunpt)
  • 列王紀上 22:16
    王對他說:「我當囑咐你幾次,你才奉耶和華的名向我說實話呢?」 (cunpt)