<< 1 Samuel 15 11 >>

本节经文

  • English Standard Version
    “ I regret that I have made Saul king, for he has turned back from following me and has not performed my commandments.” And Samuel was angry, and he cried to the Lord all night.
  • 新标点和合本
    “我立扫罗为王,我后悔了;因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。”撒母耳便甚忧愁,终夜哀求耶和华。
  • 和合本2010(上帝版)
    “我立扫罗为王,我感到遗憾,因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。”撒母耳就很生气,终夜哀求耶和华。
  • 和合本2010(神版)
    “我立扫罗为王,我感到遗憾,因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。”撒母耳就很生气,终夜哀求耶和华。
  • 当代译本
    “我后悔立扫罗为王,因为他离弃了我,不遵守我的命令。”撒母耳很难过,整夜呼求耶和华。
  • 圣经新译本
    “我后悔立了扫罗为王,因为他已经离去不跟随我,也不执行我的命令了。”撒母耳非常忿怒,整夜哀求耶和华。
  • 中文标准译本
    “我后悔立扫罗为王了,因为他转离不跟从我,也不执行我的命令。”撒母耳为此很苦恼,整夜向耶和华哀求。
  • 新標點和合本
    「我立掃羅為王,我後悔了;因為他轉去不跟從我,不遵守我的命令。」撒母耳便甚憂愁,終夜哀求耶和華。
  • 和合本2010(上帝版)
    「我立掃羅為王,我感到遺憾,因為他轉去不跟從我,不遵守我的命令。」撒母耳就很生氣,終夜哀求耶和華。
  • 和合本2010(神版)
    「我立掃羅為王,我感到遺憾,因為他轉去不跟從我,不遵守我的命令。」撒母耳就很生氣,終夜哀求耶和華。
  • 當代譯本
    「我後悔立掃羅為王,因為他離棄了我,不遵守我的命令。」撒母耳很難過,整夜呼求耶和華。
  • 聖經新譯本
    “我後悔立了掃羅為王,因為他已經離去不跟隨我,也不執行我的命令了。”撒母耳非常忿怒,整夜哀求耶和華。
  • 呂振中譯本
    『我設立掃羅為王、我後悔了,因為他退轉而不跟從我,不實行我吩咐的話。』撒母耳很着急,終夜向永恆主哀呼。
  • 中文標準譯本
    「我後悔立掃羅為王了,因為他轉離不跟從我,也不執行我的命令。」撒母耳為此很苦惱,整夜向耶和華哀求。
  • 文理和合譯本
    我立掃羅為王、今則悔之、以其背我、而不我從、亦不遵行我命、撒母耳怒、終夜籲耶和華、
  • 文理委辦譯本
    掃羅違我、不遵我命、昔立之為王、今則悔焉。撒母耳甚憂、終夜禱耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我立掃羅為王、今我悔矣、因其違我、不遵我命、撒母耳甚憂、終夜呼籲主、
  • New International Version
    “ I regret that I have made Saul king, because he has turned away from me and has not carried out my instructions.” Samuel was angry, and he cried out to the Lord all that night.
  • New International Reader's Version
    “ I am very sad I have made Saul king. He has turned away from me. He has not done what I directed him to do.” When Samuel heard that, he was angry. He cried out to the Lord during that whole night.
  • New Living Translation
    “ I am sorry that I ever made Saul king, for he has not been loyal to me and has refused to obey my command.” Samuel was so deeply moved when he heard this that he cried out to the Lord all night.
  • Christian Standard Bible
    “ I regret that I made Saul king, for he has turned away from following me and has not carried out my instructions.” So Samuel became angry and cried out to the LORD all night.
  • New American Standard Bible
    “ I regret that I have made Saul king, because he has turned back from following Me and has not carried out My commands.” And Samuel was furious and cried out to the Lord all night.
  • New King James Version
    “ I greatly regret that I have set up Saul as king, for he has turned back from following Me, and has not performed My commandments.” And it grieved Samuel, and he cried out to the Lord all night.
  • American Standard Version
    It repenteth me that I have set up Saul to be king; for he is turned back from following me, and hath not performed my commandments. And Samuel was wroth; and he cried unto Jehovah all night.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ I regret that I made Saul king, for he has turned away from following Me and has not carried out My instructions.” So Samuel became angry and cried out to the Lord all night.
  • King James Version
    It repenteth me that I have set up Saul[ to be] king: for he is turned back from following me, and hath not performed my commandments. And it grieved Samuel; and he cried unto the LORD all night.
  • New English Translation
    “ I regret that I have made Saul king, for he has turned away from me and has not done what I told him to do.” Samuel became angry and he cried out to the LORD all that night.
  • World English Bible
    “ It grieves me that I have set up Saul to be king; for he has turned back from following me, and has not performed my commandments.” Samuel was angry; and he cried to Yahweh all night.

交叉引用

  • 1 Samuel 13 13
    And Samuel said to Saul,“ You have done foolishly. You have not kept the command of the Lord your God, with which he commanded you. For then the Lord would have established your kingdom over Israel forever.
  • Genesis 6:6
    And the Lord regretted that he had made man on the earth, and it grieved him to his heart.
  • Joshua 22:16
    “ Thus says the whole congregation of the Lord,‘ What is this breach of faith that you have committed against the God of Israel in turning away this day from following the Lord by building yourselves an altar this day in rebellion against the Lord?
  • 2 Samuel 24 16
    And when the angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy it, the Lord relented from the calamity and said to the angel who was working destruction among the people,“ It is enough; now stay your hand.” And the angel of the Lord was by the threshing floor of Araunah the Jebusite.
  • Psalms 119:136
    My eyes shed streams of tears, because people do not keep your law.
  • 1 Samuel 15 3
    Now go and strike Amalek and devote to destruction all that they have. Do not spare them, but kill both man and woman, child and infant, ox and sheep, camel and donkey.’”
  • 1 Samuel 15 9
    But Saul and the people spared Agag and the best of the sheep and of the oxen and of the fattened calves and the lambs, and all that was good, and would not utterly destroy them. All that was despised and worthless they devoted to destruction.
  • Psalms 36:3
    The words of his mouth are trouble and deceit; he has ceased to act wisely and do good.
  • Jeremiah 9:18
    let them make haste and raise a wailing over us, that our eyes may run down with tears and our eyelids flow with water.
  • Luke 6:12
    In these days he went out to the mountain to pray, and all night he continued in prayer to God.
  • Psalms 78:57
    but turned away and acted treacherously like their fathers; they twisted like a deceitful bow.
  • Jeremiah 13:17
    But if you will not listen, my soul will weep in secret for your pride; my eyes will weep bitterly and run down with tears, because the Lord’s flock has been taken captive.
  • 1 Samuel 15 35-1 Samuel 16 1
    And Samuel did not see Saul again until the day of his death, but Samuel grieved over Saul. And the Lord regretted that he had made Saul king over Israel.The Lord said to Samuel,“ How long will you grieve over Saul, since I have rejected him from being king over Israel? Fill your horn with oil, and go. I will send you to Jesse the Bethlehemite, for I have provided for myself a king among his sons.”
  • Psalms 125:5
    But those who turn aside to their crooked ways the Lord will lead away with evildoers! Peace be upon Israel!
  • Matthew 24:13
    But the one who endures to the end will be saved.
  • Zephaniah 1:6
    those who have turned back from following the Lord, who do not seek the Lord or inquire of him.”
  • Hebrews 10:38
    but my righteous one shall live by faith, and if he shrinks back, my soul has no pleasure in him.”
  • Psalms 110:4
    The Lord has sworn and will not change his mind,“ You are a priest forever after the order of Melchizedek.”
  • Psalms 109:4
    In return for my love they accuse me, but I give myself to prayer.
  • 1 Samuel 12 23
    Moreover, as for me, far be it from me that I should sin against the Lord by ceasing to pray for you, and I will instruct you in the good and the right way.
  • Romans 9:1-3
    I am speaking the truth in Christ— I am not lying; my conscience bears me witness in the Holy Spirit—that I have great sorrow and unceasing anguish in my heart.For I could wish that I myself were accursed and cut off from Christ for the sake of my brothers, my kinsmen according to the flesh.
  • Jeremiah 9:1
    Oh that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
  • Jeremiah 18:7-10
    If at any time I declare concerning a nation or a kingdom, that I will pluck up and break down and destroy it,and if that nation, concerning which I have spoken, turns from its evil, I will relent of the disaster that I intended to do to it.And if at any time I declare concerning a nation or a kingdom that I will build and plant it,and if it does evil in my sight, not listening to my voice, then I will relent of the good that I had intended to do to it.
  • Amos 7:3
    The Lord relented concerning this:“ It shall not be,” said the Lord.
  • Jonah 4:2
    And he prayed to the Lord and said,“ O Lord, is not this what I said when I was yet in my country? That is why I made haste to flee to Tarshish; for I knew that you are a gracious God and merciful, slow to anger and abounding in steadfast love, and relenting from disaster.
  • Jonah 3:10
    When God saw what they did, how they turned from their evil way, God relented of the disaster that he had said he would do to them, and he did not do it.
  • Matthew 5:44
    But I say to you, Love your enemies and pray for those who persecute you,
  • Luke 19:41-44
    And when he drew near and saw the city, he wept over it,saying,“ Would that you, even you, had known on this day the things that make for peace! But now they are hidden from your eyes.For the days will come upon you, when your enemies will set up a barricade around you and surround you and hem you in on every sideand tear you down to the ground, you and your children within you. And they will not leave one stone upon another in you, because you did not know the time of your visitation.”
  • 1 Kings 9 6-1 Kings 9 7
    But if you turn aside from following me, you or your children, and do not keep my commandments and my statutes that I have set before you, but go and serve other gods and worship them,then I will cut off Israel from the land that I have given them, and the house that I have consecrated for my name I will cast out of my sight, and Israel will become a proverb and a byword among all peoples.
  • Psalms 78:41
    They tested God again and again and provoked the Holy One of Israel.