主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳記上 14:25
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
所有的百姓進入樹林,見地面上有蜜。
新标点和合本
众民进入树林,见有蜜在地上。
和合本2010(上帝版-简体)
所有的百姓进入树林,见地面上有蜜。
和合本2010(神版-简体)
所有的百姓进入树林,见地面上有蜜。
当代译本
众人进入树林,见地上有蜂蜜。
圣经新译本
众人进了树林,林中地上有蜂蜜。
中文标准译本
那整个地方,进入森林,地面上都有蜂蜜。
新標點和合本
眾民進入樹林,見有蜜在地上。
和合本2010(上帝版-繁體)
所有的百姓進入樹林,見地面上有蜜。
當代譯本
眾人進入樹林,見地上有蜂蜜。
聖經新譯本
眾人進了樹林,林中地上有蜂蜜。
呂振中譯本
那時國內全地、人進入了森林,都有蜜在地面上。
中文標準譯本
那整個地方,進入森林,地面上都有蜂蜜。
文理和合譯本
民入林、有蜜在地、
文理委辦譯本
民適於林、見地有蜜。
施約瑟淺文理新舊約聖經
眾民至林間、見地有蜜、
New International Version
The entire army entered the woods, and there was honey on the ground.
New International Reader's Version
The whole army entered the woods. There was honey on the ground.
English Standard Version
Now when all the people came to the forest, behold, there was honey on the ground.
New Living Translation
even though they had all found honeycomb on the ground in the forest.
Christian Standard Bible
Everyone went into the forest, and there was honey on the ground.
New American Standard Bible
All the people of the land entered the forest, and there was honey on the ground.
New King James Version
Now all the people of the land came to a forest; and there was honey on the ground.
American Standard Version
And all the people came into the forest; and there was honey upon the ground.
Holman Christian Standard Bible
Everyone went into the forest, and there was honey on the ground.
King James Version
And all[ they of] the land came to a wood; and there was honey upon the ground.
New English Translation
Now the whole army entered the forest and there was honey on the ground.
World English Bible
All the people came into the forest; and there was honey on the ground.
交叉引用
馬太福音 3:4-5
這約翰身穿駱駝毛的衣服,腰束皮帶,吃的是蝗蟲和野蜜。那時,耶路撒冷、全猶太和全約旦河地區的人,都到約翰那裏去,
申命記 9:28
免得你領我們出來的那地之人說:耶和華因為不能將這百姓領進他所應許之地,又因恨他們,所以領他們出去,要在曠野殺他們。
民數記 13:27
他們告訴摩西說:「我們到了你派我們去的那地,果然是流奶與蜜之地;這就是那地的果子。
出埃及記 3:8
我下來是要救他們脫離埃及人的手,領他們從那地上來,到美好與寬闊之地,到流奶與蜜之地,就是迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人之地。