<< 撒母耳记上 14:21 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    从前由四方来跟随非利士军的希伯来人现在也转过来,帮助跟随扫罗和约拿单的以色列人了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那先前由四方来跟随非利士人、在他们营中的希伯来人,现在也转过来帮助跟随扫罗和约拿单的以色列人了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    那先前由四方来跟随非利士人、在他们营中的希伯来人,现在也转过来帮助跟随扫罗和约拿单的以色列人了。
  • 当代译本
    从前加入非利士军队的希伯来人现在也倒戈加入扫罗和约拿单的以色列军队。
  • 圣经新译本
    那些从前归顺非利士人的希伯来人,就是混杂在营里与非利士人一起上来的,现在也转过来,与那些跟从扫罗和约拿单的以色列人在一起。
  • 中文标准译本
    那些以前归顺非利士人、与他们一起上到周围敌营的希伯来人,现在回来与那些随同扫罗和约拿单的以色列人在一起了。
  • 新標點和合本
    從前由四方來跟隨非利士軍的希伯來人現在也轉過來,幫助跟隨掃羅和約拿單的以色列人了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那先前由四方來跟隨非利士人、在他們營中的希伯來人,現在也轉過來幫助跟隨掃羅和約拿單的以色列人了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    那先前由四方來跟隨非利士人、在他們營中的希伯來人,現在也轉過來幫助跟隨掃羅和約拿單的以色列人了。
  • 當代譯本
    從前加入非利士軍隊的希伯來人現在也倒戈加入掃羅和約拿單的以色列軍隊。
  • 聖經新譯本
    那些從前歸順非利士人的希伯來人,就是混雜在營裡與非利士人一起上來的,現在也轉過來,與那些跟從掃羅和約拿單的以色列人在一起。
  • 呂振中譯本
    那些素常歸倚着非利士人的希伯來人、同他們上營盤的這些人現在也轉過來,幫同那些跟從掃羅和約拿單的以色列人一起作戰了。
  • 中文標準譯本
    那些以前歸順非利士人、與他們一起上到周圍敵營的希伯來人,現在回來與那些隨同掃羅和約拿單的以色列人在一起了。
  • 文理和合譯本
    昔自四方而來、入非利士營之希伯來人、斯時轉從掃羅約拿單所率之以色列人、
  • 文理委辦譯本
    昔有希百來人、自四方而來、從非利士人之營、今從掃羅約拿單以助以色列族。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    昔歸非利士人之希伯來人、由四方來從非利士軍者、今亦助從掃羅與約拿單之以色列人、
  • New International Version
    Those Hebrews who had previously been with the Philistines and had gone up with them to their camp went over to the Israelites who were with Saul and Jonathan.
  • New International Reader's Version
    At an earlier time some of the Hebrews had been on the side of the Philistines. They had gone up with them to their camp. But now they changed sides. They joined the Israelites who were with Saul and Jonathan.
  • English Standard Version
    Now the Hebrews who had been with the Philistines before that time and who had gone up with them into the camp, even they also turned to be with the Israelites who were with Saul and Jonathan.
  • New Living Translation
    Even the Hebrews who had previously gone over to the Philistine army revolted and joined in with Saul, Jonathan, and the rest of the Israelites.
  • Christian Standard Bible
    There were Hebrews from the area who had gone earlier into the camp to join the Philistines, but even they joined the Israelites who were with Saul and Jonathan.
  • New American Standard Bible
    Now the Hebrews who were with the Philistines previously, who went up with them all around in the camp, even they also returned to be with the Israelites who were with Saul and Jonathan.
  • New King James Version
    Moreover the Hebrews who were with the Philistines before that time, who went up with them into the camp from the surrounding country, they also joined the Israelites who were with Saul and Jonathan.
  • American Standard Version
    Now the Hebrews that were with the Philistines as beforetime, and that went up with them into the camp, from the country round about, even they also turned to be with the Israelites that were with Saul and Jonathan.
  • Holman Christian Standard Bible
    There were Hebrews from the area who had gone earlier into the camp to join the Philistines, but even they joined the Israelites who were with Saul and Jonathan.
  • King James Version
    Moreover the Hebrews[ that] were with the Philistines before that time, which went up with them into the camp[ from the country] round about, even they also[ turned] to be with the Israelites that[ were] with Saul and Jonathan.
  • New English Translation
    The Hebrews who had earlier gone over to the Philistine side joined the Israelites who were with Saul and Jonathan.
  • World English Bible
    Now the Hebrews who were with the Philistines before, and who went up with them into the camp, from all around, even they also turned to be with the Israelites who were with Saul and Jonathan.

交叉引用

  • 撒母耳记上 29:4
    非利士人的首领向亚吉发怒,对他说:“你要叫这人回你所安置他的地方,不可叫他同我们出战,恐怕他在阵上反为我们的敌人。他用什么与他主人复和呢?岂不是用我们这些人的首级吗? (cunps)
  • 士师记 7:23
    以色列人就从拿弗他利、亚设,和玛拿西全地聚集来追赶米甸人。 (cunps)