<< 1 Samuel 13 9 >>

本节经文

  • New King James Version
    So Saul said,“ Bring a burnt offering and peace offerings here to me.” And he offered the burnt offering.
  • 新标点和合本
    扫罗说:“把燔祭和平安祭带到我这里来。”扫罗就献上燔祭。
  • 和合本2010(上帝版)
    于是扫罗说:“把燔祭和平安祭带到我这里来。”扫罗就献上燔祭。
  • 和合本2010(神版)
    于是扫罗说:“把燔祭和平安祭带到我这里来。”扫罗就献上燔祭。
  • 当代译本
    于是,扫罗说:“你们把燔祭和平安祭带到我这里来”。他就献上了燔祭。
  • 圣经新译本
    扫罗说:“你们把燔祭和平安祭带到我这里来。”他就献上燔祭。
  • 中文标准译本
    于是扫罗说:“把燔祭和平安祭带到我这里!”他就献上燔祭。
  • 新標點和合本
    掃羅說:「把燔祭和平安祭帶到我這裏來。」掃羅就獻上燔祭。
  • 和合本2010(上帝版)
    於是掃羅說:「把燔祭和平安祭帶到我這裏來。」掃羅就獻上燔祭。
  • 和合本2010(神版)
    於是掃羅說:「把燔祭和平安祭帶到我這裏來。」掃羅就獻上燔祭。
  • 當代譯本
    於是,掃羅說:「你們把燔祭和平安祭帶到我這裡來」。他就獻上了燔祭。
  • 聖經新譯本
    掃羅說:“你們把燔祭和平安祭帶到我這裡來。”他就獻上燔祭。
  • 呂振中譯本
    掃羅說:『把燔祭和平安祭送到我這裏來』;掃羅就獻上燔祭。
  • 中文標準譯本
    於是掃羅說:「把燔祭和平安祭帶到我這裡!」他就獻上燔祭。
  • 文理和合譯本
    掃羅曰、攜燔祭及酬恩祭至此、遂獻燔祭、
  • 文理委辦譯本
    則曰、當攜燔祭、及酬恩祭至此。掃羅獻之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    掃羅曰、以火焚祭與平安祭之犧牲、牽至我前、掃羅遂獻火焚祭、
  • New International Version
    So he said,“ Bring me the burnt offering and the fellowship offerings.” And Saul offered up the burnt offering.
  • New International Reader's Version
    So he said,“ Bring me the burnt offering and the friendship offerings.” Then he offered up the burnt offering.
  • English Standard Version
    So Saul said,“ Bring the burnt offering here to me, and the peace offerings.” And he offered the burnt offering.
  • New Living Translation
    So he demanded,“ Bring me the burnt offering and the peace offerings!” And Saul sacrificed the burnt offering himself.
  • Christian Standard Bible
    So Saul said,“ Bring me the burnt offering and the fellowship offerings.” Then he offered the burnt offering.
  • New American Standard Bible
    So Saul said,“ Bring me the burnt offering and the peace offerings.” And he offered the burnt offering.
  • American Standard Version
    And Saul said, Bring hither the burnt- offering to me, and the peace- offerings. And he offered the burnt- offering.
  • Holman Christian Standard Bible
    So Saul said,“ Bring me the burnt offering and the fellowship offerings.” Then he offered the burnt offering.
  • King James Version
    And Saul said, Bring hither a burnt offering to me, and peace offerings. And he offered the burnt offering.
  • New English Translation
    So Saul said,“ Bring me the burnt offering and the peace offerings.” Then he offered a burnt offering.
  • World English Bible
    Saul said,“ Bring the burnt offering to me here, and the peace offerings.” He offered the burnt offering.

交叉引用

  • 1 Kings 3 4
    Now the king went to Gibeon to sacrifice there, for that was the great high place: Solomon offered a thousand burnt offerings on that altar.
  • Deuteronomy 12:6
    There you shall take your burnt offerings, your sacrifices, your tithes, the heave offerings of your hand, your vowed offerings, your freewill offerings, and the firstborn of your herds and flocks.
  • 2 Samuel 24 25
    And David built there an altar to the Lord, and offered burnt offerings and peace offerings. So the Lord heeded the prayers for the land, and the plague was withdrawn from Israel.
  • Psalms 37:7
    Rest in the Lord, and wait patiently for Him; Do not fret because of him who prospers in his way, Because of the man who brings wicked schemes to pass.
  • 1 Samuel 14 18
    And Saul said to Ahijah,“ Bring the ark of God here”( for at that time the ark of God was with the children of Israel).
  • 1 Samuel 15 21-1 Samuel 15 22
    But the people took of the plunder, sheep and oxen, the best of the things which should have been utterly destroyed, to sacrifice to the Lord your God in Gilgal.”So Samuel said:“ Has the Lord as great delight in burnt offerings and sacrifices, As in obeying the voice of the Lord? Behold, to obey is better than sacrifice, And to heed than the fat of rams.
  • Proverbs 15:8
    The sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord, But the prayer of the upright is His delight.
  • Proverbs 21:3
    To do righteousness and justice Is more acceptable to the Lord than sacrifice.
  • 1 Samuel 13 12-1 Samuel 13 13
    then I said,‘ The Philistines will now come down on me at Gilgal, and I have not made supplication to the Lord.’ Therefore I felt compelled, and offered a burnt offering.”And Samuel said to Saul,“ You have done foolishly. You have not kept the commandment of the Lord your God, which He commanded you. For now the Lord would have established your kingdom over Israel forever.
  • Isaiah 66:3
    “ He who kills a bull is as if he slays a man; He who sacrifices a lamb, as if he breaks a dog’s neck; He who offers a grain offering, as if he offers swine’s blood; He who burns incense, as if he blesses an idol. Just as they have chosen their own ways, And their soul delights in their abominations,
  • Proverbs 21:27
    The sacrifice of the wicked is an abomination; How much more when he brings it with wicked intent!
  • Proverbs 20:22
    Do not say,“ I will recompense evil”; Wait for the Lord, and He will save you.