<< 1 Samuel 13 9 >>

本节经文

  • New English Translation
    So Saul said,“ Bring me the burnt offering and the peace offerings.” Then he offered a burnt offering.
  • 新标点和合本
    扫罗说:“把燔祭和平安祭带到我这里来。”扫罗就献上燔祭。
  • 和合本2010(上帝版)
    于是扫罗说:“把燔祭和平安祭带到我这里来。”扫罗就献上燔祭。
  • 和合本2010(神版)
    于是扫罗说:“把燔祭和平安祭带到我这里来。”扫罗就献上燔祭。
  • 当代译本
    于是,扫罗说:“你们把燔祭和平安祭带到我这里来”。他就献上了燔祭。
  • 圣经新译本
    扫罗说:“你们把燔祭和平安祭带到我这里来。”他就献上燔祭。
  • 中文标准译本
    于是扫罗说:“把燔祭和平安祭带到我这里!”他就献上燔祭。
  • 新標點和合本
    掃羅說:「把燔祭和平安祭帶到我這裏來。」掃羅就獻上燔祭。
  • 和合本2010(上帝版)
    於是掃羅說:「把燔祭和平安祭帶到我這裏來。」掃羅就獻上燔祭。
  • 和合本2010(神版)
    於是掃羅說:「把燔祭和平安祭帶到我這裏來。」掃羅就獻上燔祭。
  • 當代譯本
    於是,掃羅說:「你們把燔祭和平安祭帶到我這裡來」。他就獻上了燔祭。
  • 聖經新譯本
    掃羅說:“你們把燔祭和平安祭帶到我這裡來。”他就獻上燔祭。
  • 呂振中譯本
    掃羅說:『把燔祭和平安祭送到我這裏來』;掃羅就獻上燔祭。
  • 中文標準譯本
    於是掃羅說:「把燔祭和平安祭帶到我這裡!」他就獻上燔祭。
  • 文理和合譯本
    掃羅曰、攜燔祭及酬恩祭至此、遂獻燔祭、
  • 文理委辦譯本
    則曰、當攜燔祭、及酬恩祭至此。掃羅獻之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    掃羅曰、以火焚祭與平安祭之犧牲、牽至我前、掃羅遂獻火焚祭、
  • New International Version
    So he said,“ Bring me the burnt offering and the fellowship offerings.” And Saul offered up the burnt offering.
  • New International Reader's Version
    So he said,“ Bring me the burnt offering and the friendship offerings.” Then he offered up the burnt offering.
  • English Standard Version
    So Saul said,“ Bring the burnt offering here to me, and the peace offerings.” And he offered the burnt offering.
  • New Living Translation
    So he demanded,“ Bring me the burnt offering and the peace offerings!” And Saul sacrificed the burnt offering himself.
  • Christian Standard Bible
    So Saul said,“ Bring me the burnt offering and the fellowship offerings.” Then he offered the burnt offering.
  • New American Standard Bible
    So Saul said,“ Bring me the burnt offering and the peace offerings.” And he offered the burnt offering.
  • New King James Version
    So Saul said,“ Bring a burnt offering and peace offerings here to me.” And he offered the burnt offering.
  • American Standard Version
    And Saul said, Bring hither the burnt- offering to me, and the peace- offerings. And he offered the burnt- offering.
  • Holman Christian Standard Bible
    So Saul said,“ Bring me the burnt offering and the fellowship offerings.” Then he offered the burnt offering.
  • King James Version
    And Saul said, Bring hither a burnt offering to me, and peace offerings. And he offered the burnt offering.
  • World English Bible
    Saul said,“ Bring the burnt offering to me here, and the peace offerings.” He offered the burnt offering.

交叉引用

  • 1 Kings 3 4
    The king went to Gibeon to offer sacrifices, for it had the most prominent of the high places. Solomon would offer up a thousand burnt sacrifices on the altar there.
  • Deuteronomy 12:6
    And there you must take your burnt offerings, your sacrifices, your tithes, the personal offerings you have prepared, your votive offerings, your freewill offerings, and the firstborn of your herds and flocks.
  • 2 Samuel 24 25
    Then David built an altar for the Lord there and offered burnt sacrifices and peace offerings. And the Lord accepted prayers for the land, and the plague was removed from Israel.
  • Psalms 37:7
    Wait patiently for the LORD! Wait confidently for him! Do not fret over the apparent success of a sinner, a man who carries out wicked schemes!
  • 1 Samuel 14 18
    So Saul said to Ahijah,“ Bring near the ephod,” for he was at that time wearing the ephod.
  • 1 Samuel 15 21-1 Samuel 15 22
    But the army took from the plunder some of the sheep and cattle– the best of what was to be slaughtered– to sacrifice to the LORD your God in Gilgal.”Then Samuel said,“ Does the LORD take pleasure in burnt offerings and sacrifices as much as he does in obedience? Certainly, obedience is better than sacrifice; paying attention is better than the fat of rams.
  • Proverbs 15:8
    The LORD abhors the sacrifices of the wicked, but the prayer of the upright pleases him.
  • Proverbs 21:3
    To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.
  • 1 Samuel 13 12-1 Samuel 13 13
    I thought,‘ Now the Philistines will come down on me at Gilgal and I have not sought the LORD’s favor.’ So I felt obligated to offer the burnt offering.”Then Samuel said to Saul,“ You have made a foolish choice! You have not obeyed the commandment that the LORD your God gave you. Had you done that, the LORD would have established your kingdom over Israel forever!
  • Isaiah 66:3
    The one who slaughters a bull also strikes down a man; the one who sacrifices a lamb also breaks a dog’s neck; the one who presents an offering includes pig’s blood with it; the one who offers incense also praises an idol. They have decided to behave this way; they enjoy these disgusting practices.
  • Proverbs 21:27
    The wicked person’s sacrifice is an abomination; how much more when he brings it with evil intent!
  • Proverbs 20:22
    Do not say,“ I will pay back evil!” Wait for the LORD, so that he may vindicate you.