<< 1 Samuel 13 7 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Some of them crossed the Jordan River and escaped into the land of Gad and Gilead. Meanwhile, Saul stayed at Gilgal, and his men were trembling with fear.
  • 新标点和合本
    有些希伯来人过了约旦河,逃到迦得和基列地。扫罗还是在吉甲,百姓都战战兢兢地跟随他。
  • 和合本2010(上帝版)
    有些希伯来人过了约旦河,逃到迦得和基列地。扫罗还在吉甲,所有的人都战战兢兢地跟随他。
  • 和合本2010(神版)
    有些希伯来人过了约旦河,逃到迦得和基列地。扫罗还在吉甲,所有的人都战战兢兢地跟随他。
  • 当代译本
    有些希伯来人过了约旦河,逃到迦得和基列。但扫罗仍然留在吉甲,跟随他的人都害怕得发抖。
  • 圣经新译本
    有些希伯来人渡过了约旦河,逃到迦得和基列地。但是扫罗仍然留在吉甲,跟随他的众人都恐惧战兢。
  • 中文标准译本
    有些希伯来人渡过约旦河到了迦得和基列地;扫罗仍然在吉甲,所有军兵都战战兢兢地跟随他。
  • 新標點和合本
    有些希伯來人過了約旦河,逃到迦得和基列地。掃羅還是在吉甲,百姓都戰戰兢兢地跟隨他。
  • 和合本2010(上帝版)
    有些希伯來人過了約旦河,逃到迦得和基列地。掃羅還在吉甲,所有的人都戰戰兢兢地跟隨他。
  • 和合本2010(神版)
    有些希伯來人過了約旦河,逃到迦得和基列地。掃羅還在吉甲,所有的人都戰戰兢兢地跟隨他。
  • 當代譯本
    有些希伯來人過了約旦河,逃到迦得和基列。但掃羅仍然留在吉甲,跟隨他的人都害怕得發抖。
  • 聖經新譯本
    有些希伯來人渡過了約旦河,逃到迦得和基列地。但是掃羅仍然留在吉甲,跟隨他的眾人都恐懼戰兢。
  • 呂振中譯本
    或是渡過約但河渡口,到了迦得和基列地。那時掃羅還在吉甲;眾民都震顫發抖、跟從着他。
  • 中文標準譯本
    有些希伯來人渡過約旦河到了迦得和基列地;掃羅仍然在吉甲,所有軍兵都戰戰兢兢地跟隨他。
  • 文理和合譯本
    亦有希伯來人濟約但、至迦得與基列地、掃羅仍在吉甲、民戰慄而從之、
  • 文理委辦譯本
    亦有希百來人濟約但河、遁於伽得、基列。掃羅仍在吉甲、從之者戰慄。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亦有希伯來人渡約但、遁於迦得與基列地、掃羅猶在吉甲、民悉戰慄而從之、
  • New International Version
    Some Hebrews even crossed the Jordan to the land of Gad and Gilead. Saul remained at Gilgal, and all the troops with him were quaking with fear.
  • New International Reader's Version
    Some of them even went across the Jordan River. They went to the lands of Gad and Gilead. Saul remained at Gilgal. All the troops with him were shaking with fear.
  • English Standard Version
    and some Hebrews crossed the fords of the Jordan to the land of Gad and Gilead. Saul was still at Gilgal, and all the people followed him trembling.
  • Christian Standard Bible
    Some Hebrews even crossed the Jordan to the land of Gad and Gilead. Saul, however, was still at Gilgal, and all his troops were gripped with fear.
  • New American Standard Bible
    And some of the Hebrews crossed the Jordan into the land of Gad and Gilead. But as for Saul, he was still in Gilgal, and all the people followed him, trembling.
  • New King James Version
    And some of the Hebrews crossed over the Jordan to the land of Gad and Gilead. As for Saul, he was still in Gilgal, and all the people followed him trembling.
  • American Standard Version
    Now some of the Hebrews had gone over the Jordan to the land of Gad and Gilead; but as for Saul, he was yet in Gilgal, and all the people followed him trembling.
  • Holman Christian Standard Bible
    Some Hebrews even crossed the Jordan to the land of Gad and Gilead. Saul, however, was still at Gilgal, and all his troops were gripped with fear.
  • King James Version
    And[ some of] the Hebrews went over Jordan to the land of Gad and Gilead. As for Saul, he[ was] yet in Gilgal, and all the people followed him trembling.
  • New English Translation
    Some of the Hebrews crossed over the Jordan River to the land of Gad and Gilead. But Saul stayed at Gilgal; the entire army that was with him was terrified.
  • World English Bible
    Now some of the Hebrews had gone over the Jordan to the land of Gad and Gilead; but as for Saul, he was yet in Gilgal, and all the people followed him trembling.

交叉引用

  • Numbers 32:33-42
    So Moses assigned land to the tribes of Gad, Reuben, and half the tribe of Manasseh son of Joseph. He gave them the territory of King Sihon of the Amorites and the land of King Og of Bashan— the whole land with its cities and surrounding lands.The descendants of Gad built the towns of Dibon, Ataroth, Aroer,Atroth shophan, Jazer, Jogbehah,Beth nimrah, and Beth haran. These were all fortified towns with pens for their flocks.The descendants of Reuben built the towns of Heshbon, Elealeh, Kiriathaim,Nebo, Baal meon, and Sibmah. They changed the names of some of the towns they conquered and rebuilt.Then the descendants of Makir of the tribe of Manasseh went to Gilead and conquered it, and they drove out the Amorites living there.So Moses gave Gilead to the Makirites, descendants of Manasseh, and they settled there.The people of Jair, another clan of the tribe of Manasseh, captured many of the towns in Gilead and changed the name of that region to the Towns of Jair.Meanwhile, a man named Nobah captured the town of Kenath and its surrounding villages, and he renamed that area Nobah after himself.
  • Deuteronomy 28:25
    “ The Lord will cause you to be defeated by your enemies. You will attack your enemies from one direction, but you will scatter from them in seven! You will be an object of horror to all the kingdoms of the earth.
  • Deuteronomy 20:8
    “ Then the officers will also say,‘ Is anyone here afraid or worried? If you are, you may go home before you frighten anyone else.’
  • Leviticus 26:17
    I will turn against you, and you will be defeated by your enemies. Those who hate you will rule over you, and you will run even when no one is chasing you!
  • Hosea 11:10-11
    For someday the people will follow me. I, the Lord, will roar like a lion. And when I roar, my people will return trembling from the west.Like a flock of birds, they will come from Egypt. Trembling like doves, they will return from Assyria. And I will bring them home again,” says the Lord.
  • Judges 7:3
    Therefore, tell the people,‘ Whoever is timid or afraid may leave this mountain and go home.’” So 22,000 of them went home, leaving only 10,000 who were willing to fight.
  • Joshua 13:24-31
    Moses had assigned the following area to the clans of the tribe of Gad.Their territory included Jazer, all the towns of Gilead, and half of the land of Ammon, as far as the town of Aroer just west of Rabbah.It extended from Heshbon to Ramath mizpeh and Betonim, and from Mahanaim to the territory of Lo debar.In the valley were Beth haram, Beth nimrah, Succoth, Zaphon, and the rest of the kingdom of King Sihon of Heshbon. The western boundary ran along the Jordan River, extended as far north as the tip of the Sea of Galilee, and then turned eastward.The towns and their surrounding villages in this area were given as a homeland to the clans of the tribe of Gad.Moses had assigned the following area to the clans of the half tribe of Manasseh.Their territory extended from Mahanaim, including all of Bashan, all the former kingdom of King Og, and the sixty towns of Jair in Bashan.It also included half of Gilead and King Og’s royal cities of Ashtaroth and Edrei. All this was given to the clans of the descendants of Makir, who was Manasseh’s son.
  • Leviticus 26:36-37
    “ And for those of you who survive, I will demoralize you in the land of your enemies. You will live in such fear that the sound of a leaf driven by the wind will send you fleeing. You will run as though fleeing from a sword, and you will fall even when no one pursues you.Though no one is chasing you, you will stumble over each other as though fleeing from a sword. You will have no power to stand up against your enemies.
  • Numbers 32:1-5
    The tribes of Reuben and Gad owned vast numbers of livestock. So when they saw that the lands of Jazer and Gilead were ideally suited for their flocks and herds,they came to Moses, Eleazar the priest, and the other leaders of the community. They said,“ Notice the towns of Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sibmah, Nebo, and Beon.The Lord has conquered this whole area for the community of Israel, and it is ideally suited for all our livestock.If we have found favor with you, please let us have this land as our property instead of giving us land across the Jordan River.”
  • Deuteronomy 3:12
    “ When we took possession of this land, I gave to the tribes of Reuben and Gad the territory beyond Aroer along the Arnon Gorge, plus half of the hill country of Gilead with its towns.