<< 撒母耳记上 13:19 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    那时,以色列全地找不到一个铁匠,因为非利士人说:“恐怕希伯来人制造刀剑或枪矛。”
  • 新标点和合本
    那时,以色列全地没有一个铁匠;因为非利士人说,恐怕希伯来人制造刀枪。
  • 和合本2010(上帝版)
    那时,以色列全地找不到一个铁匠,因为非利士人说:“恐怕希伯来人制造刀枪。”
  • 和合本2010(神版)
    那时,以色列全地找不到一个铁匠,因为非利士人说:“恐怕希伯来人制造刀枪。”
  • 当代译本
    那时,以色列全境找不到一个铁匠,这是因为非利士人的禁令,以免希伯来人制造刀枪。
  • 中文标准译本
    当时在以色列全地找不到一个铁匠,因为非利士人说:“恐怕希伯来人制造刀剑或长矛。”
  • 新標點和合本
    那時,以色列全地沒有一個鐵匠;因為非利士人說,恐怕希伯來人製造刀槍。
  • 和合本2010(上帝版)
    那時,以色列全地找不到一個鐵匠,因為非利士人說:「恐怕希伯來人製造刀槍。」
  • 和合本2010(神版)
    那時,以色列全地找不到一個鐵匠,因為非利士人說:「恐怕希伯來人製造刀槍。」
  • 當代譯本
    那時,以色列全境找不到一個鐵匠,這是因為非利士人的禁令,以免希伯來人製造刀槍。
  • 聖經新譯本
    那時,以色列全地找不到一個鐵匠,因為非利士人說:“恐怕希伯來人製造刀劍或槍矛。”
  • 呂振中譯本
    那時以色列全地找不着一個匠人,因為非利士人說:『恐怕希伯來人製造刀矛。』
  • 中文標準譯本
    當時在以色列全地找不到一個鐵匠,因為非利士人說:「恐怕希伯來人製造刀劍或長矛。」
  • 文理和合譯本
    時、以色列全地無有鐵工、蓋非利士人曰、恐希伯來人製作劍戟也、
  • 文理委辦譯本
    先是非利士人不容鐵工居於以色列族地、恐希百來人鑄作劍戟。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當時以色列全地無鐵工、蓋非利士人自謂、恐希伯來人製刀槍、
  • New International Version
    Not a blacksmith could be found in the whole land of Israel, because the Philistines had said,“ Otherwise the Hebrews will make swords or spears!”
  • New International Reader's Version
    There weren’t any blacksmiths in the whole land of Israel. That’s because the Philistines had said,“ The Hebrews might hire them to make swords or spears!”
  • English Standard Version
    Now there was no blacksmith to be found throughout all the land of Israel, for the Philistines said,“ Lest the Hebrews make themselves swords or spears.”
  • New Living Translation
    There were no blacksmiths in the land of Israel in those days. The Philistines wouldn’t allow them for fear they would make swords and spears for the Hebrews.
  • Christian Standard Bible
    No blacksmith could be found in all the land of Israel because the Philistines had said,“ Otherwise, the Hebrews will make swords or spears.”
  • New American Standard Bible
    Now no blacksmith could be found in all the land of Israel, because the Philistines said,“ Otherwise the Hebrews will make swords or spears.”
  • New King James Version
    Now there was no blacksmith to be found throughout all the land of Israel, for the Philistines said,“ Lest the Hebrews make swords or spears.”
  • American Standard Version
    Now there was no smith found throughout all the land of Israel; for the Philistines said, Lest the Hebrews make them swords or spears:
  • Holman Christian Standard Bible
    No blacksmith could be found in all the land of Israel, because the Philistines had said,“ Otherwise, the Hebrews will make swords or spears.”
  • King James Version
    Now there was no smith found throughout all the land of Israel: for the Philistines said, Lest the Hebrews make[ them] swords or spears:
  • New English Translation
    A blacksmith could not be found in all the land of Israel, for the Philistines had said,“ This will prevent the Hebrews from making swords and spears.”
  • World English Bible
    Now there was no blacksmith found throughout all the land of Israel; for the Philistines said,“ Lest the Hebrews make themselves swords or spears”;

交叉引用

  • 列王纪下 24:14
    他又掳去耶路撒冷的众民、众领袖,以及英勇的战士共一万人,还有工匠、铁匠;除了国民中最贫穷的以外,没有剩下的。
  • 士师记 5:8
    以色列人选择了新的神,战争就临近城门;那时四万以色列人中,竟不见有一面盾牌、一枝长矛。
  • 耶利米书 24:1
    巴比伦王尼布甲尼撒把犹大王约雅敬的儿子耶哥尼雅,和犹大的众领袖、工匠与铁匠从耶路撒冷掳到巴比伦去。这事以后,耶和华使我看见在耶和华的殿前面摆着两筐无花果。
  • 以赛亚书 54:16
    看哪!那吹炭火、打造出合用武器的铁匠,是我创造的;那残害人、行毁灭的,也是我创造的。