<< 撒母耳記上 12:5 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    曰、今日耶和華及受膏者為證、汝之所有、未得於我手。僉曰、俱為證。
  • 新标点和合本
    撒母耳对他们说:“你们在我手里没有找着什么,有耶和华和他的受膏者今日为证。”他们说:“愿他为证。”
  • 和合本2010(上帝版)
    撒母耳对他们说:“你们在我手里没有找着什么,有耶和华在你们中间作证,也有他的受膏者今日作证。”他们说:“愿耶和华作证。”
  • 和合本2010(神版)
    撒母耳对他们说:“你们在我手里没有找着什么,有耶和华在你们中间作证,也有他的受膏者今日作证。”他们说:“愿耶和华作证。”
  • 当代译本
    撒母耳对他们说:“耶和华和祂所膏立的王今天为我作证,我没有拿过你们任何人的东西。”他们说:“是的,耶和华为证。”
  • 圣经新译本
    撒母耳对他们说:“今天耶和华在你们中间作见证,他的膏立者也作见证;你们在我手里没有找到什么。”他们说:“愿他作证。”
  • 中文标准译本
    撒母耳对他们说:“今天,耶和华在你们中间作见证,他的受膏者也作见证:你们在我的手中没有找到什么。”他们说:“愿他作见证!”
  • 新標點和合本
    撒母耳對他們說:「你們在我手裏沒有找着甚麼,有耶和華和他的受膏者今日為證。」他們說:「願他為證。」
  • 和合本2010(上帝版)
    撒母耳對他們說:「你們在我手裏沒有找着甚麼,有耶和華在你們中間作證,也有他的受膏者今日作證。」他們說:「願耶和華作證。」
  • 和合本2010(神版)
    撒母耳對他們說:「你們在我手裏沒有找着甚麼,有耶和華在你們中間作證,也有他的受膏者今日作證。」他們說:「願耶和華作證。」
  • 當代譯本
    撒母耳對他們說:「耶和華和祂所膏立的王今天為我作證,我沒有拿過你們任何人的東西。」他們說:「是的,耶和華為證。」
  • 聖經新譯本
    撒母耳對他們說:“今天耶和華在你們中間作見證,他的膏立者也作見證;你們在我手裡沒有找到甚麼。”他們說:“願他作證。”
  • 呂振中譯本
    撒母耳對他們說:『你們在我手裏沒有找着甚麼;有永恆主在你們中間作證,也有他所膏立者今天作證。』他們說:『有他作證。』
  • 中文標準譯本
    撒母耳對他們說:「今天,耶和華在你們中間作見證,他的受膏者也作見證:你們在我的手中沒有找到什麼。」他們說:「願他作見證!」
  • 文理和合譯本
    曰、今日耶和華為證、其受膏者亦為證、汝於我手、索之無獲、僉曰、彼為證、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、屬爾之物、爾曹於我手無所得、有主與主所立受膏者今日為證、眾民曰、願為證、
  • New International Version
    Samuel said to them,“ The Lord is witness against you, and also his anointed is witness this day, that you have not found anything in my hand.”“ He is witness,” they said.
  • New International Reader's Version
    Samuel said to them,“ The Lord is a witness against you this day. And so is his anointed king. They are witnesses that I haven’t taken anything from any of you.”“ The Lord is a witness,” they said.
  • English Standard Version
    And he said to them,“ The Lord is witness against you, and his anointed is witness this day, that you have not found anything in my hand.” And they said,“ He is witness.”
  • New Living Translation
    “ The Lord and his anointed one are my witnesses today,” Samuel declared,“ that my hands are clean.”“ Yes, he is a witness,” they replied.
  • Christian Standard Bible
    He said to them,“ The LORD is a witness against you, and his anointed is a witness today that you haven’t found anything in my hand.”“ He is a witness,” they said.
  • New American Standard Bible
    So he said to them,“ The Lord is witness against you, and His anointed is witness this day that you have found nothing in my hand.” And they said,“ He is witness.”
  • New King James Version
    Then he said to them,“ The Lord is witness against you, and His anointed is witness this day, that you have not found anything in my hand.” And they answered,“ He is witness.”
  • American Standard Version
    And he said unto them, Jehovah is witness against you, and his anointed is witness this day, that ye have not found aught in my hand. And they said, He is witness.
  • Holman Christian Standard Bible
    He said to them,“ The Lord is a witness against you, and His anointed is a witness today that you haven’t found anything in my hand.”“ He is a witness,” they said.
  • King James Version
    And he said unto them, The LORD[ is] witness against you, and his anointed[ is] witness this day, that ye have not found ought in my hand. And they answered,[ He is] witness.
  • New English Translation
    He said to them,“ The LORD is witness against you, and his chosen king is witness this day, that you have not found any reason to accuse me.” They said,“ He is witness!”
  • World English Bible
    He said to them,“ Yahweh is witness against you, and his anointed is witness today, that you have not found anything in my hand.” They said,“ He is witness.”

交叉引用

  • 出埃及記 22:4
    如其所竊、或牛羊驢、在盜手尚生者、償之維倍。
  • 使徒行傳 24:20
    斯人素見我立公會前、或有不義、言之可也、
  • 使徒行傳 23:9
    眾大譟、𠵽唎㘔同道士子、起而爭曰、我儕見此人無惡、或神、或天使、與之言、我不可與上帝爭、
  • 哥林多後書 1:12
    我非恃人智、恃上帝恩、以上帝所賦之丹心誠意、往來於世、在爾間為尤甚、此我所喜、心所證也、
  • 哥林多前書 4:4
    吾無可自訟、然不以此稱義、蓋評我者有主也、
  • 使徒行傳 24:16
    我對上帝、對世人、常自勵、存不虧之心、
  • 約伯記 31:35-40
    此我自訟之言也、願全能之主垂聽、而降其旨、有訟我者、請陳其說。我必以其言負於肩、戴諸首。毅然無懼、直造主前、平日所為、述之不隱。浸假地非我有而奪之、不償其價、食其所產、則土壤亦將號呼、田疇亦將哭泣矣。
  • 約伯記 42:7
    耶和華諭約百、已竟其詞、則語提慢人以利法曰、我僕約百所言、較為可許、爾與二友、辭不當理、干我震怒、恐我鑒爾妄行、而加報施、今當取牛七。羊七、請我僕約百代爾燔祭、為爾祈禱、蓋約百我眷顧之焉。
  • 撒母耳記上 26:9
    大闢曰、毋加殺害、彼為耶和華沐以膏、殺之者罪毋赦。
  • 約翰福音 18:38
    彼拉多曰、真理何歟、言竟、復出、謂猶太人曰、我觀此人無罪、
  • 詩篇 17:3
    爾試余心、中宵鑒斯、煉余若金、不可議斯、心與口應、靡不符斯。