<< 撒母耳記上 12:12 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    可是當你們看到亞捫人的王納哈什來攻擊你們,就對我說:『不,我們必須要一個王統治我們。』其實耶和華你們的神就是你們的王。
  • 新标点和合本
    你们见亚扪人的王拿辖来攻击你们,就对我说:‘我们定要一个王治理我们。’其实耶和华你们的神是你们的王。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们见亚扪人的王拿辖来攻击你们,就对我说:‘不,要有一个王治理我们。’其实耶和华—你们的上帝是你们的王。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们见亚扪人的王拿辖来攻击你们,就对我说:‘不,要有一个王治理我们。’其实耶和华—你们的神是你们的王。
  • 当代译本
    可是你们看到亚扪王拿辖来攻击你们,就对我说,‘不行,我们要有一个王来统治我们。’其实你们的上帝耶和华就是你们的王。
  • 圣经新译本
    可是,你们看到亚扪王拿辖来攻击你们,就对我说:‘不行,我们要有一个王来统治我们。’其实,耶和华你们的神是你们的王。
  • 中文标准译本
    可是当你们看到亚扪人的王纳哈什来攻击你们,就对我说:‘不,我们必须要一个王统治我们。’其实耶和华你们的神就是你们的王。
  • 新標點和合本
    你們見亞捫人的王拿轄來攻擊你們,就對我說:『我們定要一個王治理我們。』其實耶和華-你們的神是你們的王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們見亞捫人的王拿轄來攻擊你們,就對我說:『不,要有一個王治理我們。』其實耶和華-你們的上帝是你們的王。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們見亞捫人的王拿轄來攻擊你們,就對我說:『不,要有一個王治理我們。』其實耶和華-你們的神是你們的王。
  • 當代譯本
    可是你們看到亞捫王拿轄來攻擊你們,就對我說,『不行,我們要有一個王來統治我們。』其實你們的上帝耶和華就是你們的王。
  • 聖經新譯本
    可是,你們看到亞捫王拿轄來攻擊你們,就對我說:‘不行,我們要有一個王來統治我們。’其實,耶和華你們的神是你們的王。
  • 呂振中譯本
    你們見亞捫人的王拿轄來攻打你們,你們就對我說:「不,總要有一個王來管理我們」;其實永恆主你們的上帝乃是你們的王。
  • 文理和合譯本
    爾見亞捫王拿轄來攻爾、則謂我曰、必有一王治我、是時爾上帝耶和華為爾之王、
  • 文理委辦譯本
    爾見亞捫王拿轄攻爾、爾則請我、為爾立王、不知爾上帝耶和華為爾之王。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾見亞捫王拿轄來攻爾、爾則向我曰、必當有王治理我、不知惟主爾之天主為爾之王、
  • New International Version
    “ But when you saw that Nahash king of the Ammonites was moving against you, you said to me,‘ No, we want a king to rule over us’— even though the Lord your God was your king.
  • New International Reader's Version
    “ But then you saw that Nahash, the king of Ammon, was about to attack you. So you said to me,‘ No! We want a king to rule over us.’ You said it even though the Lord your God was your king.
  • English Standard Version
    And when you saw that Nahash the king of the Ammonites came against you, you said to me,‘ No, but a king shall reign over us,’ when the Lord your God was your king.
  • New Living Translation
    “ But when you were afraid of Nahash, the king of Ammon, you came to me and said that you wanted a king to reign over you, even though the Lord your God was already your king.
  • Christian Standard Bible
    But when you saw that Nahash king of the Ammonites was coming against you, you said to me,‘ No, we must have a king reign over us’— even though the LORD your God is your king.
  • New American Standard Bible
    But when you saw that Nahash the king of the sons of Ammon was coming against you, you said to me,‘ No, but a king shall reign over us!’ Yet the Lord your God was your king.
  • New King James Version
    And when you saw that Nahash king of the Ammonites came against you, you said to me,‘ No, but a king shall reign over us,’ when the Lord your God was your king.
  • American Standard Version
    And when ye saw that Nahash the king of the children of Ammon came against you, ye said unto me, Nay, but a king shall reign over us; when Jehovah your God was your king.
  • Holman Christian Standard Bible
    But when you saw that Nahash king of the Ammonites was coming against you, you said to me,‘ No, we must have a king rule over us’— even though the Lord your God is your king.
  • King James Version
    And when ye saw that Nahash the king of the children of Ammon came against you, ye said unto me, Nay; but a king shall reign over us: when the LORD your God[ was] your king.
  • New English Translation
    “ When you saw that King Nahash of the Ammonites was advancing against you, you said to me,‘ No! A king will rule over us’– even though the LORD your God is your king!
  • World English Bible
    “ When you saw that Nahash the king of the children of Ammon came against you, you said to me,‘ No, but a king shall reign over us;’ when Yahweh your God was your king.

交叉引用

  • 士師記 8:23
  • 撒母耳記上 8:5-7
    對他說:「看哪,你老了,你的兒子們又不行你的道,所以請你為我們立一個王來治理我們,像其他國家那樣。」他們說「請為我們立一個王來治理我們」,這話讓撒母耳很愁煩,他就向耶和華禱告。耶和華對撒母耳說:「你就聽從民眾對你說的一切話。其實他們不是厭棄你,而是厭棄我作他們的王。
  • 撒母耳記上 10:19
    今天你們卻厭棄你們的神,就是使你們脫離一切災禍和患難的拯救者;你們對他說:『求你立一個王統治我們。』現在,你們要按著自己的支派和宗族,站在耶和華面前。」
  • 撒母耳記上 11:1-2
    亞捫人納哈什上來,對著基列-雅比紮營。全體雅比人就對納哈什說:「求你與我們立約,我們就服事你。」但亞捫人納哈什對他們說:「我會以這條件與你們立約:剜出你們每個人的右眼,使全以色列蒙受恥辱。」
  • 何西阿書 13:10
  • 士師記 9:18
  • 出埃及記 19:5-6
  • 以賽亞書 33:22
    ——耶和華是我們的審判者,耶和華是我們的立法者,耶和華是我們的王,他必拯救我們——
  • 詩篇 74:12
    神哪,你自古以來就是我的王,你在地上施行拯救!
  • 民數記 23:21
  • 撒母耳記上 8:3
    他的兒子們沒有行他的道,反而貪圖私利,收取賄賂,屈枉公正。
  • 創世記 17:7
    我要與你以及你世世代代的後裔確立我的約,作為永遠的約,我要成為你和你後裔的神。
  • 撒母耳記上 8:19-20
    然而,民眾不肯聽從撒母耳的話,他們說:「不,必須有一個王來統治我們!我們也要像其他國家那樣,有自己的王治理我們,率領我們出征,為我們作戰。」
  • 士師記 9:56-57