<< 1 Samuel 12 11 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And the Lord sent Jerubbaal and Barak and Jephthah and Samuel and delivered you out of the hand of your enemies on every side, and you lived in safety.
  • 新标点和合本
    耶和华就差遣耶路巴力、比但、耶弗他、撒母耳救你们脱离四围仇敌的手,你们才安然居住。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华就差遣耶路巴力、比但、耶弗他、撒母耳救你们脱离四围仇敌的手,你们才安然居住。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华就差遣耶路巴力、比但、耶弗他、撒母耳救你们脱离四围仇敌的手,你们才安然居住。
  • 当代译本
    耶和华就派耶路·巴力、比但、耶弗他和撒母耳从周围的敌人手中救你们,使你们安然居住。
  • 圣经新译本
    于是耶和华差遣耶路.巴力、比但、耶弗他、撒母耳,救你们脱离四围仇敌的手,你们才可以安然居住。
  • 中文标准译本
    于是耶和华派遣了耶路巴力、比丹、耶弗塔、撒母耳。耶和华解救你们脱离四围仇敌的手,你们就安然居住。
  • 新標點和合本
    耶和華就差遣耶路‧巴力、比但、耶弗他、撒母耳救你們脫離四圍仇敵的手,你們才安然居住。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華就差遣耶路巴力、比但、耶弗他、撒母耳救你們脫離四圍仇敵的手,你們才安然居住。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華就差遣耶路巴力、比但、耶弗他、撒母耳救你們脫離四圍仇敵的手,你們才安然居住。
  • 當代譯本
    耶和華就派耶路·巴力、比但、耶弗他和撒母耳從周圍的敵人手中救你們,使你們安然居住。
  • 聖經新譯本
    於是耶和華差遣耶路.巴力、比但、耶弗他、撒母耳,救你們脫離四圍仇敵的手,你們才可以安然居住。
  • 呂振中譯本
    永恆主就差遣耶路巴力、巴拉、耶弗他、撒母耳來援救你們脫離四圍仇敵的手,你們才得以安然居住。
  • 中文標準譯本
    於是耶和華派遣了耶路巴力、比丹、耶弗塔、撒母耳。耶和華解救你們脫離四圍仇敵的手,你們就安然居住。
  • 文理和合譯本
    耶和華遣耶路巴力、比但、耶弗他、及撒母耳、援爾於四周敵人之手、爾則安居、
  • 文理委辦譯本
    耶和華遣耶路巴力、比但、耶弗大、及我、援爾於四方之敵、俾爾安居。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主遂遣耶路巴力、比但、耶弗他、及撒母耳、救爾脫於四圍之敵人手、使爾安然而居、
  • New International Version
    Then the Lord sent Jerub- Baal, Barak, Jephthah and Samuel, and he delivered you from the hands of your enemies all around you, so that you lived in safety.
  • New International Reader's Version
    The Lord sent Gideon, Barak, Jephthah and me. He saved you from the power of your enemies who were all around you. So you lived in safety.
  • New Living Translation
    Then the Lord sent Gideon, Bedan, Jephthah, and Samuel to save you, and you lived in safety.
  • Christian Standard Bible
    So the LORD sent Jerubbaal, Barak, Jephthah, and Samuel. He rescued you from the power of the enemies around you, and you lived securely.
  • New American Standard Bible
    Then the Lord sent Jerubbaal, Bedan, Jephthah, and Samuel, and saved you from the hands of your enemies all around, so that you lived in security.
  • New King James Version
    And the Lord sent Jerubbaal, Bedan, Jephthah, and Samuel, and delivered you out of the hand of your enemies on every side; and you dwelt in safety.
  • American Standard Version
    And Jehovah sent Jerubbaal, and Bedan, and Jephthah, and Samuel, and delivered you out of the hand of your enemies on every side; and ye dwelt in safety.
  • Holman Christian Standard Bible
    So the Lord sent Jerubbaal, Barak, Jephthah, and Samuel. He rescued you from the power of the enemies around you, and you lived securely.
  • King James Version
    And the LORD sent Jerubbaal, and Bedan, and Jephthah, and Samuel, and delivered you out of the hand of your enemies on every side, and ye dwelled safe.
  • New English Translation
    So the LORD sent Jerub-Baal, Barak, Jephthah, and Samuel, and he delivered you from the hand of the enemies all around you, and you were able to live securely.
  • World English Bible
    Yahweh sent Jerubbaal, Bedan, Jephthah, and Samuel, and delivered you out of the hand of your enemies on every side; and you lived in safety.

交叉引用

  • Judges 6:32
    Therefore on that day Gideon was called Jerubbaal, that is to say,“ Let Baal contend against him,” because he broke down his altar.
  • Judges 4:6
    She sent and summoned Barak the son of Abinoam from Kedesh-naphtali and said to him,“ Has not the Lord, the God of Israel, commanded you,‘ Go, gather your men at Mount Tabor, taking 10,000 from the people of Naphtali and the people of Zebulun.
  • Judges 8:35
    and they did not show steadfast love to the family of Jerubbaal( that is, Gideon) in return for all the good that he had done to Israel.
  • Judges 8:29
    Jerubbaal the son of Joash went and lived in his own house.
  • Judges 11:1-33
    Now Jephthah the Gileadite was a mighty warrior, but he was the son of a prostitute. Gilead was the father of Jephthah.And Gilead’s wife also bore him sons. And when his wife’s sons grew up, they drove Jephthah out and said to him,“ You shall not have an inheritance in our father’s house, for you are the son of another woman.”Then Jephthah fled from his brothers and lived in the land of Tob, and worthless fellows collected around Jephthah and went out with him.After a time the Ammonites made war against Israel.And when the Ammonites made war against Israel, the elders of Gilead went to bring Jephthah from the land of Tob.And they said to Jephthah,“ Come and be our leader, that we may fight against the Ammonites.”But Jephthah said to the elders of Gilead,“ Did you not hate me and drive me out of my father’s house? Why have you come to me now when you are in distress?”And the elders of Gilead said to Jephthah,“ That is why we have turned to you now, that you may go with us and fight against the Ammonites and be our head over all the inhabitants of Gilead.”Jephthah said to the elders of Gilead,“ If you bring me home again to fight against the Ammonites, and the Lord gives them over to me, I will be your head.”And the elders of Gilead said to Jephthah,“ The Lord will be witness between us, if we do not do as you say.”So Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and leader over them. And Jephthah spoke all his words before the Lord at Mizpah.Then Jephthah sent messengers to the king of the Ammonites and said,“ What do you have against me, that you have come to me to fight against my land?”And the king of the Ammonites answered the messengers of Jephthah,“ Because Israel on coming up from Egypt took away my land, from the Arnon to the Jabbok and to the Jordan; now therefore restore it peaceably.”Jephthah again sent messengers to the king of the Ammonitesand said to him,“ Thus says Jephthah: Israel did not take away the land of Moab or the land of the Ammonites,but when they came up from Egypt, Israel went through the wilderness to the Red Sea and came to Kadesh.Israel then sent messengers to the king of Edom, saying,‘ Please let us pass through your land,’ but the king of Edom would not listen. And they sent also to the king of Moab, but he would not consent. So Israel remained at Kadesh.“ Then they journeyed through the wilderness and went around the land of Edom and the land of Moab and arrived on the east side of the land of Moab and camped on the other side of the Arnon. But they did not enter the territory of Moab, for the Arnon was the boundary of Moab.Israel then sent messengers to Sihon king of the Amorites, king of Heshbon, and Israel said to him,‘ Please let us pass through your land to our country,’but Sihon did not trust Israel to pass through his territory, so Sihon gathered all his people together and encamped at Jahaz and fought with Israel.And the Lord, the God of Israel, gave Sihon and all his people into the hand of Israel, and they defeated them. So Israel took possession of all the land of the Amorites, who inhabited that country.And they took possession of all the territory of the Amorites from the Arnon to the Jabbok and from the wilderness to the Jordan.So then the Lord, the God of Israel, dispossessed the Amorites from before his people Israel; and are you to take possession of them?Will you not possess what Chemosh your god gives you to possess? And all that the Lord our God has dispossessed before us, we will possess.Now are you any better than Balak the son of Zippor, king of Moab? Did he ever contend against Israel, or did he ever go to war with them?While Israel lived in Heshbon and its villages, and in Aroer and its villages, and in all the cities that are on the banks of the Arnon, 300 years, why did you not deliver them within that time?I therefore have not sinned against you, and you do me wrong by making war on me. The Lord, the Judge, decide this day between the people of Israel and the people of Ammon.”But the king of the Ammonites did not listen to the words of Jephthah that he sent to him.Then the Spirit of the Lord was upon Jephthah, and he passed through Gilead and Manasseh and passed on to Mizpah of Gilead, and from Mizpah of Gilead he passed on to the Ammonites.And Jephthah made a vow to the Lord and said,“ If you will give the Ammonites into my hand,then whatever comes out from the doors of my house to meet me when I return in peace from the Ammonites shall be the Lord’s, and I will offer it up for a burnt offering.”So Jephthah crossed over to the Ammonites to fight against them, and the Lord gave them into his hand.And he struck them from Aroer to the neighborhood of Minnith, twenty cities, and as far as Abel-keramim, with a great blow. So the Ammonites were subdued before the people of Israel.
  • Judges 6:14
    And the Lord turned to him and said,“ Go in this might of yours and save Israel from the hand of Midian; do not I send you?”
  • 1 Samuel 7 13
    So the Philistines were subdued and did not again enter the territory of Israel. And the hand of the Lord was against the Philistines all the days of Samuel.
  • Judges 13:1-16
    And the people of Israel again did what was evil in the sight of the Lord, so the Lord gave them into the hand of the Philistines for forty years.There was a certain man of Zorah, of the tribe of the Danites, whose name was Manoah. And his wife was barren and had no children.And the angel of the Lord appeared to the woman and said to her,“ Behold, you are barren and have not borne children, but you shall conceive and bear a son.Therefore be careful and drink no wine or strong drink, and eat nothing unclean,for behold, you shall conceive and bear a son. No razor shall come upon his head, for the child shall be a Nazirite to God from the womb, and he shall begin to save Israel from the hand of the Philistines.”Then the woman came and told her husband,“ A man of God came to me, and his appearance was like the appearance of the angel of God, very awesome. I did not ask him where he was from, and he did not tell me his name,but he said to me,‘ Behold, you shall conceive and bear a son. So then drink no wine or strong drink, and eat nothing unclean, for the child shall be a Nazirite to God from the womb to the day of his death.’”Then Manoah prayed to the Lord and said,“ O Lord, please let the man of God whom you sent come again to us and teach us what we are to do with the child who will be born.”And God listened to the voice of Manoah, and the angel of God came again to the woman as she sat in the field. But Manoah her husband was not with her.So the woman ran quickly and told her husband,“ Behold, the man who came to me the other day has appeared to me.”And Manoah arose and went after his wife and came to the man and said to him,“ Are you the man who spoke to this woman?” And he said,“ I am.”And Manoah said,“ Now when your words come true, what is to be the child’s manner of life, and what is his mission?”And the angel of the Lord said to Manoah,“ Of all that I said to the woman let her be careful.She may not eat of anything that comes from the vine, neither let her drink wine or strong drink, or eat any unclean thing. All that I commanded her let her observe.”Manoah said to the angel of the Lord,“ Please let us detain you and prepare a young goat for you.”And the angel of the Lord said to Manoah,“ If you detain me, I will not eat of your food. But if you prepare a burnt offering, then offer it to the Lord.”( For Manoah did not know that he was the angel of the Lord.)