<< 1 Samuel 11 1 >>

本节经文

  • World English Bible
    Then Nahash the Ammonite came up, and encamped against Jabesh Gilead: and all the men of Jabesh said to Nahash,“ Make a covenant with us, and we will serve you.”
  • 新标点和合本
    亚扪人的王拿辖上来,对着基列雅比安营。雅比众人对拿辖说:“你与我们立约,我们就服侍你。”
  • 和合本2010(上帝版)
    亚扪人拿辖上来,对着基列的雅比安营。雅比众人对拿辖说:“你与我们立约,我们就服事你。”
  • 和合本2010(神版)
    亚扪人拿辖上来,对着基列的雅比安营。雅比众人对拿辖说:“你与我们立约,我们就服事你。”
  • 当代译本
    亚扪人拿辖率军上来围困基列·雅比,城内的居民对拿辖说:“你与我们立约吧!我们愿意服从你。”
  • 圣经新译本
    亚扪人拿辖上来,安营攻击基列.雅比。所有的雅比人都对拿辖说:“你与我们立约,我们就服事你。”
  • 中文标准译本
    亚扪人纳哈什上来,对着基列-雅比扎营。全体雅比人就对纳哈什说:“求你与我们立约,我们就服事你。”
  • 新標點和合本
    亞捫人的王拿轄上來,對着基列‧雅比安營。雅比眾人對拿轄說:「你與我們立約,我們就服事你。」
  • 和合本2010(上帝版)
    亞捫人拿轄上來,對着基列的雅比安營。雅比眾人對拿轄說:「你與我們立約,我們就服事你。」
  • 和合本2010(神版)
    亞捫人拿轄上來,對着基列的雅比安營。雅比眾人對拿轄說:「你與我們立約,我們就服事你。」
  • 當代譯本
    亞捫人拿轄率軍上來圍困基列·雅比,城內的居民對拿轄說:「你與我們立約吧!我們願意服從你。」
  • 聖經新譯本
    亞捫人拿轄上來,安營攻擊基列.雅比。所有的雅比人都對拿轄說:“你與我們立約,我們就服事你。”
  • 呂振中譯本
    大約過了一個月,亞捫人拿轄上來,紮營圍困基列雅比;雅比人對拿轄說:『你和我們立約,我們就服事你。』
  • 中文標準譯本
    亞捫人納哈什上來,對著基列-雅比紮營。全體雅比人就對納哈什說:「求你與我們立約,我們就服事你。」
  • 文理和合譯本
    亞捫人拿轄上、建營以攻基列雅比、雅比人謂拿轄曰、與我立約、我則事爾、
  • 文理委辦譯本
    亞捫王拿轄至基列之雅疋、建營攻之、雅疋人謂拿轄曰、與我結約、我服事爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞捫王拿轄至基列之雅比、建營攻之、雅比人謂拿轄曰、爾與我立約、我欲事爾、
  • New International Version
    Nahash the Ammonite went up and besieged Jabesh Gilead. And all the men of Jabesh said to him,“ Make a treaty with us, and we will be subject to you.”
  • New International Reader's Version
    Nahash was the king of Ammon. He and his army went up to Jabesh Gilead. They surrounded it and got ready to attack it. All the men of Jabesh spoke to Nahash. They said,“ Make a peace treaty with us. Then we’ll be under your control.”
  • English Standard Version
    Then Nahash the Ammonite went up and besieged Jabesh-gilead, and all the men of Jabesh said to Nahash,“ Make a treaty with us, and we will serve you.”
  • New Living Translation
    About a month later, King Nahash of Ammon led his army against the Israelite town of Jabesh gilead. But all the citizens of Jabesh asked for peace.“ Make a treaty with us, and we will be your servants,” they pleaded.
  • Christian Standard Bible
    Nahash the Ammonite came up and laid siege to Jabesh-gilead. All the men of Jabesh said to him,“ Make a treaty with us, and we will serve you.”
  • New American Standard Bible
    Now Nahash the Ammonite went up and besieged Jabesh gilead; and all the men of Jabesh said to Nahash,“ Make a covenant with us and we will serve you.”
  • New King James Version
    Then Nahash the Ammonite came up and encamped against Jabesh Gilead; and all the men of Jabesh said to Nahash,“ Make a covenant with us, and we will serve you.”
  • American Standard Version
    Then Nahash the Ammonite came up, and encamped against Jabesh- gilead: and all the men of Jabesh said unto Nahash, Make a covenant with us, and we will serve thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    Nahash the Ammonite came up and laid siege to Jabesh-gilead. All the men of Jabesh said to him,“ Make a treaty with us, and we will serve you.”
  • King James Version
    Then Nahash the Ammonite came up, and encamped against Jabeshgilead: and all the men of Jabesh said unto Nahash, Make a covenant with us, and we will serve thee.
  • New English Translation
    Nahash the Ammonite marched against Jabesh Gilead. All the men of Jabesh Gilead said to Nahash,“ Make a treaty with us and we will serve you.”

交叉引用

  • 1 Samuel 12 12
    “ When you saw that Nahash the king of the children of Ammon came against you, you said to me,‘ No, but a king shall reign over us;’ when Yahweh your God was your king.
  • Genesis 26:28
    They said,“ We saw plainly that Yahweh was with you. We said,‘ Let there now be an oath between us, even between us and you, and let’s make a covenant with you,
  • Judges 21:8
    They said,“ What one is there of the tribes of Israel who didn’t come up to Yahweh to Mizpah?” Behold, no one came from Jabesh Gilead to the camp to the assembly.
  • 1 Kings 20 34
    Ben Hadad said to him,“ The cities which my father took from your father I will restore. You shall make streets for yourself in Damascus, as my father made in Samaria.”“ I”, said Ahab,“ will let you go with this covenant.” So he made a covenant with him, and let him go.
  • Ezekiel 17:13
    He took some of the royal offspring, and made a covenant with him. He also brought him under an oath, and took away the mighty of the land;
  • Job 41:4
    Will he make a covenant with you, that you should take him for a servant forever?
  • Exodus 23:32
    You shall make no covenant with them, nor with their gods.
  • Deuteronomy 23:3
    An Ammonite or a Moabite shall not enter into Yahweh’s assembly; even to the tenth generation shall no one belonging to them enter into Yahweh’s assembly forever,
  • 1 Samuel 31 11-1 Samuel 31 13
    When the inhabitants of Jabesh Gilead heard what the Philistines had done to Saul,all the valiant men arose, went all night, and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Beth Shan; and they came to Jabesh, and burned them there.They took their bones and buried them under the tamarisk tree in Jabesh, and fasted seven days.
  • Judges 11:8-33
    The elders of Gilead said to Jephthah,“ Therefore we have turned again to you now, that you may go with us and fight with the children of Ammon. You will be our head over all the inhabitants of Gilead.”Jephthah said to the elders of Gilead,“ If you bring me home again to fight with the children of Ammon, and Yahweh delivers them before me, will I be your head?”The elders of Gilead said to Jephthah,“ Yahweh will be witness between us. Surely we will do what you say.”Then Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and chief over them. Jephthah spoke all his words before Yahweh in Mizpah.Jephthah sent messengers to the king of the children of Ammon, saying,“ What do you have to do with me, that you have come to me to fight against my land?”The king of the children of Ammon answered the messengers of Jephthah,“ Because Israel took away my land when he came up out of Egypt, from the Arnon even to the Jabbok, and to the Jordan. Now therefore restore that territory again peaceably.”Jephthah sent messengers again to the king of the children of Ammon;and he said to him,“ Jephthah says: Israel didn’t take away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon;but when they came up from Egypt, and Israel went through the wilderness to the Red Sea, and came to Kadesh,then Israel sent messengers to the king of Edom, saying,‘ Please let me pass through your land;’ but the king of Edom didn’t listen. In the same way, he sent to the king of Moab, but he refused; so Israel stayed in Kadesh.Then they went through the wilderness, and went around the land of Edom, and the land of Moab, and came by the east side of the land of Moab, and they encamped on the other side of the Arnon; but they didn’t come within the border of Moab, for the Arnon was the border of Moab.Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon; and Israel said to him,‘ Please let us pass through your land to my place.’But Sihon didn’t trust Israel to pass through his border; but Sihon gathered all his people together, and encamped in Jahaz, and fought against Israel.Yahweh, the God of Israel, delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they struck them. So Israel possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country.They possessed all the border of the Amorites, from the Arnon even to the Jabbok, and from the wilderness even to the Jordan.So now Yahweh, the God of Israel, has dispossessed the Amorites from before his people Israel, and should you possess them?Won’t you possess that which Chemosh your god gives you to possess? So whoever Yahweh our God has dispossessed from before us, them will we possess.Now are you anything better than Balak the son of Zippor, king of Moab? Did he ever strive against Israel, or did he ever fight against them?Israel lived in Heshbon and its towns, and in Aroer and its towns, and in all the cities that are along the side of the Arnon for three hundred years! Why didn’t you recover them within that time?Therefore I have not sinned against you, but you do me wrong to war against me. May Yahweh the Judge be judge today between the children of Israel and the children of Ammon.”However, the king of the children of Ammon didn’t listen to the words of Jephthah which he sent him.Then Yahweh’s Spirit came on Jephthah, and he passed over Gilead and Manasseh, and passed over Mizpah of Gilead, and from Mizpah of Gilead he passed over to the children of Ammon.Jephthah vowed a vow to Yahweh, and said,“ If you will indeed deliver the children of Ammon into my hand,then it shall be, that whatever comes out of the doors of my house to meet me when I return in peace from the children of Ammon, it shall be Yahweh’s, and I will offer it up for a burnt offering.”So Jephthah passed over to the children of Ammon to fight against them; and Yahweh delivered them into his hand.He struck them from Aroer until you come to Minnith, even twenty cities, and to Abelcheramim, with a very great slaughter. So the children of Ammon were subdued before the children of Israel.
  • Isaiah 36:16
    Don’t listen to Hezekiah, for the king of Assyria says,‘ Make your peace with me, and come out to me; and each of you eat from his vine, and each one from his fig tree, and each one of you drink the waters of his own cistern;
  • Judges 10:7
    Yahweh’s anger burned against Israel, and he sold them into the hand of the Philistines and into the hand of the children of Ammon.
  • Judges 21:10-25
    The congregation sent twelve thousand of the most valiant men there, and commanded them, saying,“ Go and strike the inhabitants of Jabesh Gilead with the edge of the sword, with the women and the little ones.This is the thing that you shall do: you shall utterly destroy every male, and every woman who has lain with a man.”They found among the inhabitants of Jabesh Gilead four hundred young virgins who had not known man by lying with him; and they brought them to the camp to Shiloh, which is in the land of Canaan.The whole congregation sent and spoke to the children of Benjamin who were in the rock of Rimmon, and proclaimed peace to them.Benjamin returned at that time; and they gave them the women whom they had saved alive of the women of Jabesh Gilead. There still weren’t enough for them.The people grieved for Benjamin, because Yahweh had made a breach in the tribes of Israel.Then the elders of the congregation said,“ How shall we provide wives for those who remain, since the women are destroyed out of Benjamin?”They said,“ There must be an inheritance for those who are escaped of Benjamin, that a tribe not be blotted out from Israel.However, we may not give them wives of our daughters, for the children of Israel had sworn, saying,‘ Cursed is he who gives a wife to Benjamin.’”They said,“ Behold, there is a feast of Yahweh from year to year in Shiloh, which is on the north of Bethel, on the east side of the highway that goes up from Bethel to Shechem, and on the south of Lebonah.”They commanded the children of Benjamin, saying,“ Go and lie in wait in the vineyards,and see, and behold, if the daughters of Shiloh come out to dance in the dances, then come out of the vineyards, and each man catch his wife of the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin.It shall be, when their fathers or their brothers come to complain to us, that we will say to them,‘ Grant them graciously to us, because we didn’t take for each man his wife in battle, neither did you give them to them; otherwise you would now be guilty.’”The children of Benjamin did so, and took wives for themselves according to their number, of those who danced, whom they carried off. They went and returned to their inheritance, built the cities, and lived in them.The children of Israel departed from there at that time, every man to his tribe and to his family, and they each went out from there to his own inheritance.In those days there was no king in Israel. Everyone did that which was right in his own eyes.