<< 1 Samuel 1 20 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    So after some time, Hannah became pregnant. She had a baby boy. She said,“ I asked the Lord for him.” So she named him Samuel.
  • 新标点和合本
    哈拿就怀孕。日期满足,生了一个儿子,给他起名叫撒母耳,说:“这是我从耶和华那里求来的。”
  • 和合本2010(上帝版)
    时候到了,哈拿怀孕生了一个儿子,给他起名叫撒母耳,说:“这是我从耶和华那里求来的。”
  • 和合本2010(神版)
    时候到了,哈拿怀孕生了一个儿子,给他起名叫撒母耳,说:“这是我从耶和华那里求来的。”
  • 当代译本
    使她怀孕。她后来生了一个儿子,给孩子取名叫撒母耳,因为她说:“他是我向耶和华求来的。”
  • 圣经新译本
    她就怀孕;时候到了,就生了一个儿子,哈拿给他起名叫撒母耳,因为她说:“他是我从耶和华那里求来的。”
  • 中文标准译本
    哈娜就怀孕;时候到了,生了一个儿子。哈娜给儿子起名为撒母耳,因为她说:“我向耶和华求得了他。”
  • 新標點和合本
    哈拿就懷孕。日期滿足,生了一個兒子,給他起名叫撒母耳,說:「這是我從耶和華那裏求來的。」
  • 和合本2010(上帝版)
    時候到了,哈拿懷孕生了一個兒子,給他起名叫撒母耳,說:「這是我從耶和華那裏求來的。」
  • 和合本2010(神版)
    時候到了,哈拿懷孕生了一個兒子,給他起名叫撒母耳,說:「這是我從耶和華那裏求來的。」
  • 當代譯本
    使她懷孕。她後來生了一個兒子,給孩子取名叫撒母耳,因為她說:「他是我向耶和華求來的。」
  • 聖經新譯本
    她就懷孕;時候到了,就生了一個兒子,哈拿給他起名叫撒母耳,因為她說:“他是我從耶和華那裡求來的。”
  • 呂振中譯本
    哈拿就懷孕;日期到、便生了一個兒子,她就給他起名叫撒母耳,因為她說:『他是我從永恆主求來的。』
  • 中文標準譯本
    哈娜就懷孕;時候到了,生了一個兒子。哈娜給兒子起名為撒母耳,因為她說:「我向耶和華求得了他。」
  • 文理和合譯本
    哈拿懷妊、屆期生子、命名撒母耳、曰、我由耶和華而求之、
  • 文理委辦譯本
    哈拿懷妊、屆期生子、命名撒母耳、曰、蓋我求耶和華而得者。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    哈拿懷孕、屆期生子、命名撒母耳、撒母耳或作沙慕伊路下同譯即天主俯聞應允所求之義蓋曰、我求之於主也、
  • New International Version
    So in the course of time Hannah became pregnant and gave birth to a son. She named him Samuel, saying,“ Because I asked the Lord for him.”
  • English Standard Version
    And in due time Hannah conceived and bore a son, and she called his name Samuel, for she said,“ I have asked for him from the Lord.”
  • New Living Translation
    and in due time she gave birth to a son. She named him Samuel, for she said,“ I asked the Lord for him.”
  • Christian Standard Bible
    After some time, Hannah conceived and gave birth to a son. She named him Samuel, because she said,“ I requested him from the LORD.”
  • New American Standard Bible
    It came about in due time, after Hannah had conceived, that she gave birth to a son; and she named him Samuel, saying,“ Because I have asked for him of the Lord.”
  • New King James Version
    So it came to pass in the process of time that Hannah conceived and bore a son, and called his name Samuel, saying,“ Because I have asked for him from the Lord.”
  • American Standard Version
    and it came to pass, when the time was come about, that Hannah conceived, and bare a son; and she called his name Samuel, saying, Because I have asked him of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    After some time, Hannah conceived and gave birth to a son. She named him Samuel, because she said,“ I requested him from the Lord.”
  • King James Version
    Wherefore it came to pass, when the time was come about after Hannah had conceived, that she bare a son, and called his name Samuel,[ saying], Because I have asked him of the LORD.
  • New English Translation
    After some time Hannah became pregnant and gave birth to a son. She named him Samuel, thinking,“ I asked the LORD for him.
  • World English Bible
    When the time had come, Hannah conceived, and bore a son; and she named him Samuel, saying,“ Because I have asked him of Yahweh.”

交叉引用

  • Genesis 41:51-52
    Joseph named his first son Manasseh. That’s because he said,“ God has made me forget all my trouble and my father’s whole family.”He named the second son Ephraim. That’s because he said,“ God has given me children in the land where I’ve suffered so much.”
  • Exodus 2:10
    When the child grew older, she took him to Pharaoh’s daughter. And he became her son. She named him Moses. She said,“ I pulled him out of the water.”
  • Matthew 1:21
    She is going to have a son. You must give him the name Jesus. That’s because he will save his people from their sins.”
  • Exodus 2:22
    Zipporah had a son by him. Moses named him Gershom. That’s because Moses said,“ I’m an outsider in a strange land.”
  • Genesis 30:6-21
    Then Rachel said,“ God has stood up for my rights. He has listened to my prayer and given me a son.” So she named him Dan.Rachel’s servant Bilhah became pregnant again. She had a second son by Jacob.Then Rachel said,“ I’ve had a great struggle with my sister. Now I’ve won.” So she named him Naphtali.Leah saw that she had stopped having children. So she gave her servant Zilpah to Jacob as a wife.Leah’s servant Zilpah had a son by Jacob.Then Leah said,“ What good fortune!” So she named him Gad.Leah’s servant Zilpah had a second son by Jacob.Then Leah said,“ I’m so happy! The women will call me happy.” So she named him Asher.While the wheat harvest was being gathered, Reuben went out into the fields. He found some mandrake plants. He brought them to his mother Leah. Rachel said to Leah,“ Please give me some of your son’s mandrakes.”But Leah said to her,“ Isn’t it enough that you took my husband away? Are you going to take my son’s mandrakes too?” Rachel said,“ All right. Jacob can sleep with you tonight if you give me your son’s mandrakes.”Jacob came in from the fields that evening. Leah went out to meet him.“ You have to sleep with me tonight,” she said.“ I’ve traded my son’s mandrakes for that time with you.” So he slept with her that night.God listened to Leah. She became pregnant and had a fifth son by Jacob.Then Leah said,“ God has rewarded me because I gave my female servant to my husband.” So she named the boy Issachar.Leah became pregnant again. She had a sixth son by Jacob.Then Leah said,“ God has given me a priceless gift. This time my husband will treat me with honor. I’ve had six sons by him.” So she named the boy Zebulun.Some time later she had a daughter. She named her Dinah.
  • Genesis 29:32-35
    Leah became pregnant. She had a son. She named him Reuben. She said,“ The Lord has seen me suffer. Surely my husband will love me now.”She became pregnant again. She had a son. Then she said,“ The Lord heard that Jacob doesn’t love me very much. That’s why the Lord gave me this one too.” So she named him Simeon.She became pregnant again. She had a son. Then she said,“ Now at last my husband will value me. I have had three sons by him.” So the boy was named Levi.She became pregnant again. She had a son. Then she said,“ This time I’ll praise the Lord.” So she named him Judah. Then she stopped having children.
  • Genesis 16:11
    The angel of the Lord also said to her,“ You are now pregnant and will have a son. You will name him Ishmael, because the Lord has heard about your suffering.
  • Genesis 5:29
    and named him Noah. Lamech said,“ He will comfort us when we are working. He’ll comfort us when our hands work so hard they hurt. We have to work hard because the Lord put a curse on the ground.”
  • Genesis 4:25
    Adam slept with his wife again. She gave birth to a son and named him Seth. She said,“ God has given me another child. He will take the place of Abel, because Cain killed him.”