<< 撒母耳記上 1:2 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    有二妻、一名哈拿、一名毘尼拿、毘尼拿有子、哈拿無子、
  • 新标点和合本
    他有两个妻:一名哈拿,一名毗尼拿。毗尼拿有儿女,哈拿没有儿女。
  • 和合本2010(上帝版)
    他有两个妻子:一个名叫哈拿,另一个名叫毗尼拿。毗尼拿有孩子,哈拿却没有孩子。
  • 和合本2010(神版)
    他有两个妻子:一个名叫哈拿,另一个名叫毗尼拿。毗尼拿有孩子,哈拿却没有孩子。
  • 当代译本
    他有两个妻子,一个叫哈娜,一个叫毗尼娜。毗尼娜有儿有女,哈娜却无儿无女。
  • 圣经新译本
    他有两个妻子,一个名叫哈拿,另一个名叫毗尼拿。毗尼拿有孩子,哈拿却没有孩子。
  • 中文标准译本
    以利加拿有两个妻子,一个叫哈娜,另一个叫毗尼拿;毗尼拿有孩子,哈娜没有孩子。
  • 新標點和合本
    他有兩個妻:一名哈拿,一名毗尼拿。毗尼拿有兒女,哈拿沒有兒女。
  • 和合本2010(上帝版)
    他有兩個妻子:一個名叫哈拿,另一個名叫毗尼拿。毗尼拿有孩子,哈拿卻沒有孩子。
  • 和合本2010(神版)
    他有兩個妻子:一個名叫哈拿,另一個名叫毗尼拿。毗尼拿有孩子,哈拿卻沒有孩子。
  • 當代譯本
    他有兩個妻子,一個叫哈娜,一個叫毗尼娜。毗尼娜有兒有女,哈娜卻無兒無女。
  • 聖經新譯本
    他有兩個妻子,一個名叫哈拿,另一個名叫毗尼拿。毗尼拿有孩子,哈拿卻沒有孩子。
  • 呂振中譯本
    他有兩個妻子,一個名叫哈拿,一個名叫毘尼拿;毘尼拿有孩子,哈拿沒有孩子。
  • 中文標準譯本
    以利加拿有兩個妻子,一個叫哈娜,另一個叫皮尼娜;皮尼娜有孩子,哈娜沒有孩子。
  • 文理委辦譯本
    娶二妻、一名哈拿、一名比尼拿、比尼拿有子、哈拿無子。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有二妻、一名哈拿、一名毘尼拿、毘尼拿有子、哈拿無子、
  • New International Version
    He had two wives; one was called Hannah and the other Peninnah. Peninnah had children, but Hannah had none.
  • New International Reader's Version
    Elkanah had two wives. One was named Hannah. The other was named Peninnah. Peninnah had children, but Hannah didn’t.
  • English Standard Version
    He had two wives. The name of the one was Hannah, and the name of the other, Peninnah. And Peninnah had children, but Hannah had no children.
  • New Living Translation
    Elkanah had two wives, Hannah and Peninnah. Peninnah had children, but Hannah did not.
  • Christian Standard Bible
    He had two wives, the first named Hannah and the second Peninnah. Peninnah had children, but Hannah was childless.
  • New American Standard Bible
    And he had two wives: the name of one was Hannah and the name of the other Peninnah; and Peninnah had children, but Hannah had no children.
  • New King James Version
    And he had two wives: the name of one was Hannah, and the name of the other Peninnah. Peninnah had children, but Hannah had no children.
  • American Standard Version
    and he had two wives; the name of the one was Hannah, and the name of other Peninnah: and Peninnah had children, but Hannah had no children.
  • Holman Christian Standard Bible
    He had two wives, the first named Hannah and the second Peninnah. Peninnah had children, but Hannah was childless.
  • King James Version
    And he had two wives; the name of the one[ was] Hannah, and the name of the other Peninnah: and Peninnah had children, but Hannah had no children.
  • New English Translation
    He had two wives; the name of the first was Hannah and the name of the second was Peninnah. Now Peninnah had children, but Hannah was childless.
  • World English Bible
    He had two wives. The name of one was Hannah, and the name of the other Peninnah. Peninnah had children, but Hannah had no children.

交叉引用

  • 路加福音 1:7
    但無子、蓋以利沙伯弗妊、而二人年又邁、○
  • 馬太福音 19:8
    曰、摩西以爾心頑、許爾出妻、但元始不然、
  • 士師記 8:30
    基甸妻室眾多、生子七十、
  • 創世記 4:23
    拉麥謂妻曰、亞大洗拉歟、其聞我聲、拉麥之婦歟、其聽我言、人害我、我殺之、少者傷我、我戮之、
  • 創世記 25:21
    以撒之妻不妊、以撒為之祈耶和華、耶和華允之、利百加遂懷妊、
  • 創世記 29:23-29
    既昏、以長女利亞與雅各、遂與同室、又以其婢悉帕、予女利亞為婢、及旦、乃知為利亞、謂拉班曰、曷待我若是、我非為拉結服役乎、何欺我為、拉班曰、未嫁長而先嫁季、斯土不為此也、爾與長盈七日之期、則以季予爾、爾復服役七年、雅各從之、與利亞盈七日之期、拉班以女拉結妻之、以其婢辟拉、予女拉結為婢、
  • 士師記 13:2
    但之室家、有瑣拉人名瑪挪亞者、其妻不妊不育、
  • 申命記 21:15-17
    人有二妻、一見愛、一被惡、均生子、而被惡者之子居長、使子承業時、不可廢被惡者之子、而立見愛者之子為長子、必認被惡者之子為長子、倍其業以與之、蓋彼為強健時所首生者、宜得長子之業、○
  • 創世記 29:31
    耶和華視利亞不見寵、賜之生育、惟拉結不妊、
  • 創世記 16:1-2
    亞伯蘭妻撒萊不育、有埃及婢名夏甲、撒萊謂亞伯蘭曰、耶和華禁我生育、請爾與我婢同室、我或可因之得子、亞伯蘭從其言、
  • 路加福音 2:36
    有女先知亞拿者、亞設支、法內力之女也、其年已邁、自于歸、偕夫七載、
  • 創世記 4:19
    拉麥娶妻二、一名亞大、一名洗拉、