<< 撒母耳記上 1:2 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    以利加拿有兩個妻子,一個叫哈娜,另一個叫皮尼娜;皮尼娜有孩子,哈娜沒有孩子。
  • 新标点和合本
    他有两个妻:一名哈拿,一名毗尼拿。毗尼拿有儿女,哈拿没有儿女。
  • 和合本2010(上帝版)
    他有两个妻子:一个名叫哈拿,另一个名叫毗尼拿。毗尼拿有孩子,哈拿却没有孩子。
  • 和合本2010(神版)
    他有两个妻子:一个名叫哈拿,另一个名叫毗尼拿。毗尼拿有孩子,哈拿却没有孩子。
  • 当代译本
    他有两个妻子,一个叫哈娜,一个叫毗尼娜。毗尼娜有儿有女,哈娜却无儿无女。
  • 圣经新译本
    他有两个妻子,一个名叫哈拿,另一个名叫毗尼拿。毗尼拿有孩子,哈拿却没有孩子。
  • 中文标准译本
    以利加拿有两个妻子,一个叫哈娜,另一个叫毗尼拿;毗尼拿有孩子,哈娜没有孩子。
  • 新標點和合本
    他有兩個妻:一名哈拿,一名毗尼拿。毗尼拿有兒女,哈拿沒有兒女。
  • 和合本2010(上帝版)
    他有兩個妻子:一個名叫哈拿,另一個名叫毗尼拿。毗尼拿有孩子,哈拿卻沒有孩子。
  • 和合本2010(神版)
    他有兩個妻子:一個名叫哈拿,另一個名叫毗尼拿。毗尼拿有孩子,哈拿卻沒有孩子。
  • 當代譯本
    他有兩個妻子,一個叫哈娜,一個叫毗尼娜。毗尼娜有兒有女,哈娜卻無兒無女。
  • 聖經新譯本
    他有兩個妻子,一個名叫哈拿,另一個名叫毗尼拿。毗尼拿有孩子,哈拿卻沒有孩子。
  • 呂振中譯本
    他有兩個妻子,一個名叫哈拿,一個名叫毘尼拿;毘尼拿有孩子,哈拿沒有孩子。
  • 文理和合譯本
    有二妻、一名哈拿、一名毘尼拿、毘尼拿有子、哈拿無子、
  • 文理委辦譯本
    娶二妻、一名哈拿、一名比尼拿、比尼拿有子、哈拿無子。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有二妻、一名哈拿、一名毘尼拿、毘尼拿有子、哈拿無子、
  • New International Version
    He had two wives; one was called Hannah and the other Peninnah. Peninnah had children, but Hannah had none.
  • New International Reader's Version
    Elkanah had two wives. One was named Hannah. The other was named Peninnah. Peninnah had children, but Hannah didn’t.
  • English Standard Version
    He had two wives. The name of the one was Hannah, and the name of the other, Peninnah. And Peninnah had children, but Hannah had no children.
  • New Living Translation
    Elkanah had two wives, Hannah and Peninnah. Peninnah had children, but Hannah did not.
  • Christian Standard Bible
    He had two wives, the first named Hannah and the second Peninnah. Peninnah had children, but Hannah was childless.
  • New American Standard Bible
    And he had two wives: the name of one was Hannah and the name of the other Peninnah; and Peninnah had children, but Hannah had no children.
  • New King James Version
    And he had two wives: the name of one was Hannah, and the name of the other Peninnah. Peninnah had children, but Hannah had no children.
  • American Standard Version
    and he had two wives; the name of the one was Hannah, and the name of other Peninnah: and Peninnah had children, but Hannah had no children.
  • Holman Christian Standard Bible
    He had two wives, the first named Hannah and the second Peninnah. Peninnah had children, but Hannah was childless.
  • King James Version
    And he had two wives; the name of the one[ was] Hannah, and the name of the other Peninnah: and Peninnah had children, but Hannah had no children.
  • New English Translation
    He had two wives; the name of the first was Hannah and the name of the second was Peninnah. Now Peninnah had children, but Hannah was childless.
  • World English Bible
    He had two wives. The name of one was Hannah, and the name of the other Peninnah. Peninnah had children, but Hannah had no children.

交叉引用

  • 路加福音 1:7
    可是他們沒有孩子,因為伊莉莎白不能生育,兩個人又都上了年紀。
  • 馬太福音 19:8
    耶穌對他們說:「摩西因著你們的心裡剛硬,才准許你們休妻,但並不是從起初就這樣的。
  • 士師記 8:30
  • 創世記 4:23
    拉麥對他的兩個妻子說:「婭達和茜拉啊,當聽我的聲音;拉麥的妻子啊,傾聽我的言語:一個成年人傷害我,我把他殺了;一個少年人打傷我,我把他害了。
  • 創世記 25:21
    以撒因妻子不能生育就為她向耶和華祈求。耶和華應允了他的祈求,他的妻子莉百加就懷了孕。
  • 創世記 29:23-29
    到了晚上,拉班把自己的女兒莉亞帶來給雅各,雅各就與她同房。拉班又把自己的婢女悉帕給女兒莉亞作婢女。到了早晨,看哪,她是莉亞!雅各就對拉班說:「你對我做的這是什麼呢?我服事你,難道不是為了拉結嗎?你為什麼欺騙我?」拉班就說:「大女兒出嫁前先把小女兒給人,在我們這地方不這麼做。過完大女兒的新婚週,我們就把小女兒也給你,來換取你對我另外七年的服事。」雅各就這樣做,過完了莉亞的新婚週。然後,拉班把自己的女兒拉結給了雅各為妻。拉班又把自己的婢女碧荷給女兒拉結作婢女。
  • 士師記 13:2
  • 申命記 21:15-17
  • 創世記 29:31
    耶和華見莉亞被嫌棄,就使她能生育;拉結卻不能生育。
  • 創世記 16:1-2
    亞伯蘭的妻子撒萊沒有為他生孩子。撒萊有一個埃及婢女,名叫夏甲。撒萊對亞伯蘭說:「看哪,耶和華使我不能生育,請你與我的婢女同房,或許我可以藉著她立後。」亞伯蘭聽從了撒萊的話。
  • 路加福音 2:36
    有一個女先知安娜,是亞設支派法努埃的女兒。她已經上了年紀,是出嫁以後與丈夫生活了七年的,
  • 創世記 4:19
    拉麥為自己娶了兩個妻子:一個名叫婭達,另一個名叫茜拉。