<< 撒母耳記上 1:17 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    以利回答說:『你安心去吧!願以色列的上帝將你向他所求的賜給你。』
  • 新标点和合本
    以利说:“你可以平平安安地回去。愿以色列的神允准你向他所求的!”
  • 和合本2010(上帝版)
    以利回答说:“平平安安地回去吧。愿以色列的上帝允准你向他所求的!”
  • 和合本2010(神版)
    以利回答说:“平平安安地回去吧。愿以色列的神允准你向他所求的!”
  • 当代译本
    以利说:“你安心地回去吧,愿以色列的上帝答应你的祈求。”
  • 圣经新译本
    以利回答:“平平安安回去吧!愿以色列的神把你向他所求的赐给你。”
  • 中文标准译本
    以利回应说:“平平安安地去吧!愿以色列的神把你向他所求的赐给你。”
  • 新標點和合本
    以利說:「你可以平平安安地回去。願以色列的神允准你向他所求的!」
  • 和合本2010(上帝版)
    以利回答說:「平平安安地回去吧。願以色列的上帝允准你向他所求的!」
  • 和合本2010(神版)
    以利回答說:「平平安安地回去吧。願以色列的神允准你向他所求的!」
  • 當代譯本
    以利說:「你安心地回去吧,願以色列的上帝答應你的祈求。」
  • 聖經新譯本
    以利回答:“平平安安回去吧!願以色列的神把你向他所求的賜給你。”
  • 中文標準譯本
    以利回應說:「平平安安地去吧!願以色列的神把你向他所求的賜給你。」
  • 文理和合譯本
    以利曰、爾可安然而歸、願以色列之上帝允爾所祈、
  • 文理委辦譯本
    以利曰、爾安然以歸、願以色列族之上帝允爾所祈。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以利曰、爾可安然以歸、願以色列之天主允爾所求、
  • New International Version
    Eli answered,“ Go in peace, and may the God of Israel grant you what you have asked of him.”
  • New International Reader's Version
    Eli answered,“ Go in peace. May the God of Israel give you what you have asked him for.”
  • English Standard Version
    Then Eli answered,“ Go in peace, and the God of Israel grant your petition that you have made to him.”
  • New Living Translation
    “ In that case,” Eli said,“ go in peace! May the God of Israel grant the request you have asked of him.”
  • Christian Standard Bible
    Eli responded,“ Go in peace, and may the God of Israel grant the request you’ve made of him.”
  • New American Standard Bible
    Then Eli answered and said,“ Go in peace; and may the God of Israel grant your request that you have asked of Him.”
  • New King James Version
    Then Eli answered and said,“ Go in peace, and the God of Israel grant your petition which you have asked of Him.”
  • American Standard Version
    Then Eli answered and said, Go in peace; and the God of Israel grant thy petition that thou hast asked of him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Eli responded,“ Go in peace, and may the God of Israel grant the petition you’ve requested from Him.”
  • King James Version
    Then Eli answered and said, Go in peace: and the God of Israel grant[ thee] thy petition that thou hast asked of him.
  • New English Translation
    Eli replied,“ Go in peace, and may the God of Israel grant the request that you have asked of him.”
  • World English Bible
    Then Eli answered,“ Go in peace; and may the God of Israel grant your petition that you have asked of him.”

交叉引用

  • 士師記 18:6
    祭司對他們說:『你們可以平平安安地去;你們所行的路是在永恆主面前行的。』
  • 馬可福音 5:34
    耶穌就對女人說:『女兒,你的信救治了你了;安心去吧!願你得康健、脫離你的災病!』
  • 列王紀下 5:19
    以利沙對乃縵說:『你安心去吧。』乃縵就離開他去了。他走了有幾里地,
  • 詩篇 20:3-5
    願他懷念着你的一切供獻,悅納你的燔祭。(細拉)願他照你心所願望的賜給你,成就你的一切計畫。我們要因你賜的得勝而歡呼,要以我們的上帝的名而快樂;願永恆主成就你一切所求的。
  • 路加福音 7:50
    耶穌就對那女人說:『你的信救了你了;安心去吧。』
  • 撒母耳記上 25:35
    大衛從亞比該手裏接收了她所帶來的東西,就對她說:『你安心上你家去吧;看哪,我聽了你的話,給你面子。』
  • 路加福音 8:48
    耶穌就對她說:『女兒,你的信救了你了;安心去吧!』
  • 撒母耳記上 29:7
    那麼你現在儘管回去,安心地去,免得你所作的、非利士人的霸王不喜歡。」
  • 歷代志上 4:10
    雅比斯呼求以色列的上帝說:『哦,我是多麼切願你大大賜福與我,擴張我的境界,你的手常與我同在,你能有所作為、使我不遭災害,不受痛苦啊!』上帝就使他所求的成就。