<< 彼得前书 5:9 >>

本节经文

  • 当代译本
    你们要以坚固的信心抵挡它,要知道世界各地的弟兄姊妹在遭受同样的苦难。
  • 新标点和合本
    你们要用坚固的信心抵挡他,因为知道你们在世上的众弟兄也是经历这样的苦难。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们要用坚固的信心抵挡他,因为知道你们在世上的众弟兄也正在经历这样的苦难。
  • 和合本2010(神版)
    你们要用坚固的信心抵挡他,因为知道你们在世上的众弟兄也正在经历这样的苦难。
  • 圣经新译本
    你们要用坚强的信心抵挡他,因为知道你们在世上的弟兄,也经历过同样的苦难。
  • 中文标准译本
    你们要用坚固的信仰来抵挡它,因为你们知道,你们在世上的弟兄姐妹也都经历着同样的苦难。
  • 新標點和合本
    你們要用堅固的信心抵擋他,因為知道你們在世上的眾弟兄也是經歷這樣的苦難。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們要用堅固的信心抵擋他,因為知道你們在世上的眾弟兄也正在經歷這樣的苦難。
  • 和合本2010(神版)
    你們要用堅固的信心抵擋他,因為知道你們在世上的眾弟兄也正在經歷這樣的苦難。
  • 當代譯本
    你們要以堅固的信心抵擋牠,要知道世界各地的弟兄姊妹在遭受同樣的苦難。
  • 聖經新譯本
    你們要用堅強的信心抵擋他,因為知道你們在世上的弟兄,也經歷過同樣的苦難。
  • 呂振中譯本
    你們要抵擋他,要在信心上堅固,知道世界上跟你們一同信主的弟兄姊妹、也正付着同樣受苦之經驗的代價呢。
  • 中文標準譯本
    你們要用堅固的信仰來抵擋它,因為你們知道,你們在世上的弟兄姐妹也都經歷著同樣的苦難。
  • 文理和合譯本
    宜堅於信以禦之、知爾兄弟在世亦經此苦、
  • 文理委辦譯本
    當以堅信扞禦、知爾兄弟在世、亦受此難、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當以堅信拒之、因知爾兄弟在世、亦受此苦難、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    務希堅信不拔、全力以抗。應知普世兄弟、現正遭受同一患難。
  • New International Version
    Resist him, standing firm in the faith, because you know that the family of believers throughout the world is undergoing the same kind of sufferings.
  • New International Reader's Version
    Stand up to him. Remain strong in what you believe. You know that you are not alone in your suffering. The family of believers throughout the world is going through the same thing.
  • English Standard Version
    Resist him, firm in your faith, knowing that the same kinds of suffering are being experienced by your brotherhood throughout the world.
  • New Living Translation
    Stand firm against him, and be strong in your faith. Remember that your family of believers all over the world is going through the same kind of suffering you are.
  • Christian Standard Bible
    Resist him, firm in the faith, knowing that the same kind of sufferings are being experienced by your fellow believers throughout the world.
  • New American Standard Bible
    So resist him, firm in your faith, knowing that the same experiences of suffering are being accomplished by your brothers and sisters who are in the world.
  • New King James Version
    Resist him, steadfast in the faith, knowing that the same sufferings are experienced by your brotherhood in the world.
  • American Standard Version
    whom withstand stedfast in your faith, knowing that the same sufferings are accomplished in your brethren who are in the world.
  • Holman Christian Standard Bible
    Resist him and be firm in the faith, knowing that the same sufferings are being experienced by your fellow believers throughout the world.
  • King James Version
    Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.
  • New English Translation
    Resist him, strong in your faith, because you know that your brothers and sisters throughout the world are enduring the same kinds of suffering.
  • World English Bible
    Withstand him steadfast in your faith, knowing that your brothers who are in the world are undergoing the same sufferings.

交叉引用

  • 雅各书 4:7
    因此,你们要服从上帝,抵挡魔鬼,魔鬼必逃离你们。
  • 使徒行传 14:22
    坚固各地门徒的信心,鼓励他们要持守信仰,并且说:“我们在进入上帝国的道路上必经历许多苦难。”
  • 以弗所书 6:11-13
    要穿戴上帝所赐的全副军装,以便能够抵挡魔鬼的阴谋。因为我们争战的对象不是这世上的血肉之躯,而是在这黑暗世界执政的、掌权的、管辖的和天上属灵的邪恶势力。因此,你们要用上帝所赐的全副军装装备自己,好在邪恶的时代抵挡仇敌,到争战结束后依旧昂首挺立。
  • 提摩太后书 3:12
    其实凡立志在基督耶稣里过敬虔生活的人都会受到迫害。
  • 彼得前书 2:21
    你们蒙召也是为此,因为基督也为你们受过苦,给你们留下榜样,叫你们可以追随祂的脚步。
  • 哥林多前书 10:13
    你们遇见的诱惑无非是人们常见的。上帝是信实的,祂绝不会让你们遇见无法抵挡的诱惑,祂必为你们开一条出路,使你们经得住诱惑。
  • 彼得前书 3:14
    就算你们为义受苦,也是有福的。不要害怕别人的恐吓,也不要惊慌,
  • 希伯来书 11:33
    他们凭信心战胜了敌国,行了公义,得到了应许,堵住了狮子的口,
  • 帖撒罗尼迦前书 3:3
    免得有人因遭受这些患难而动摇,因为你们知道我们必遭受患难。
  • 以弗所书 6:16
    此外,还要拿起信心的盾牌,好灭尽恶者一切的火箭。
  • 提摩太前书 6:12
    要为真道打美好的仗,要持定永生。你是为永生蒙召的,并在许多见证人面前做过美好的见证。
  • 歌罗西书 2:5
    现在,我人虽不在你们那里,心却和你们在一起,看到你们生活井然有序,对基督坚信不移,我很喜乐。
  • 彼得前书 1:6
    为此,即使现今你们必须暂时在百般试炼中忍受痛苦,也要满怀喜乐。
  • 约翰福音 16:33
    我把这些事告诉你们,是要叫你们在我里面有平安。你们在世上会有苦难,但你们要放心,我已经胜过这个世界。”
  • 启示录 7:14
    我回答说:“先生,你知道答案。”他便说:“这些都是经过大灾难的人,他们用羔羊的血将衣裳洗得纯净洁白。
  • 彼得前书 4:13
    反倒要欢喜,因为你们是与基督一起受苦。这样,你们在祂的荣耀显现时可以和祂一同欢喜快乐。
  • 以弗所书 4:27
    不要让魔鬼有机可乘。
  • 提摩太后书 4:7
    那美好的仗,我打过了;当跑的路,我跑完了;所信的道,我持守住了。
  • 路加福音 4:3-12
    魔鬼对祂说:“如果你是上帝的儿子,可以把这块石头变成食物来吃啊。”耶稣回答说:“圣经上说,‘人活着不是单靠食物。’”魔鬼又带祂上到高处,顷刻间把天下万国展示给祂看,又说:“我要把这一切权势和荣耀都给你,因为这一切全交给我了,我想给谁就给谁。所以如果你向我下拜,这一切就是你的了。”耶稣回答说:“圣经上说,‘要敬拜主——你的上帝,单单事奉祂。’”魔鬼又带耶稣到耶路撒冷,让祂站在圣殿的最高处,说:“如果你是上帝的儿子,就从这里跳下去吧,因为圣经上说,‘上帝会吩咐祂的天使保护你,他们会用手托住你,不让你的脚碰在石头上。’”耶稣回答说:“圣经上说,‘不可试探主——你的上帝。’”
  • 帖撒罗尼迦前书 2:15-16
    这些犹太人杀死了主耶稣和众先知,又迫害我们。他们不但冒犯上帝,还与所有的人为敌,阻止我们传福音给外族人,唯恐他们得救。这些人恶贯满盈,上帝的烈怒终于临到了他们头上。
  • 启示录 1:9
    我约翰是你们的弟兄,在耶稣里和你们患难与共、同享国度、一起忍耐。我因传扬上帝的道、为主耶稣做见证而到了拔摩海岛上。
  • 路加福音 22:32
    但我已经为你祷告了,叫你不至于失去信心。你回头以后,要让你的弟兄刚强。”
  • 启示录 6:11
    这时有白袍赐给他们,有声音告诉他们要再稍候片刻,直到和他们同做奴仆的弟兄被杀害的数目满了为止。