<< 彼得前書 5:8 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    務要謹守,警醒。因為你們的仇敵魔鬼,如同吼叫的獅子,遍地遊行,尋找可吞吃的人。
  • 新标点和合本
    务要谨守,警醒。因为你们的仇敌魔鬼,如同吼叫的狮子,遍地游行,寻找可吞吃的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    务要谨慎,要警醒。因为你们的仇敌魔鬼,如同咆哮的狮子,走来走去,寻找可吞吃的人。
  • 和合本2010(神版)
    务要谨慎,要警醒。因为你们的仇敌魔鬼,如同咆哮的狮子,走来走去,寻找可吞吃的人。
  • 当代译本
    你们务要谨慎,警醒,因为你们的仇敌魔鬼好像咆哮的狮子四处游走,寻找可以吞吃的猎物。
  • 圣经新译本
    你们要谨守、警醒。你们的仇敌魔鬼,好像吼叫的狮子走来走去,寻找可以吞吃的人;
  • 中文标准译本
    你们要谨慎,要警醒。你们的仇敌魔鬼就像咆哮的狮子走来走去,寻找可吞吃的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    務要謹慎,要警醒。因為你們的仇敵魔鬼,如同咆哮的獅子,走來走去,尋找可吞吃的人。
  • 和合本2010(神版)
    務要謹慎,要警醒。因為你們的仇敵魔鬼,如同咆哮的獅子,走來走去,尋找可吞吃的人。
  • 當代譯本
    你們務要謹慎,警醒,因為你們的仇敵魔鬼好像咆哮的獅子四處遊走,尋找可以吞吃的獵物。
  • 聖經新譯本
    你們要謹守、警醒。你們的仇敵魔鬼,好像吼叫的獅子走來走去,尋找可以吞吃的人;
  • 呂振中譯本
    你們要冷靜戒備着,儆醒着。告你們的對頭、魔鬼、如同咆哮的獅子走來走去,尋找可吞喫的人。
  • 中文標準譯本
    你們要謹慎,要警醒。你們的仇敵魔鬼就像咆哮的獅子走來走去,尋找可吞吃的人。
  • 文理和合譯本
    宜節制儆醒、爾敵乃魔、如吼獅徧行、覓可吞噬者、
  • 文理委辦譯本
    勤守儆醒、爾敵乃魔鬼、譬彼吼獅遍行、欲吞噬人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當謹守警醒、爾敵即魔、如吼獅遍行、覓可吞噬之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾等宜惺惺昭昭、恆自警惕、蓋與爾為敵之魔鬼、如吼獅猖獗、遍覓可吞之人。
  • New International Version
    Be alert and of sober mind. Your enemy the devil prowls around like a roaring lion looking for someone to devour.
  • New International Reader's Version
    Be watchful and control yourselves. Your enemy the devil is like a roaring lion. He prowls around looking for someone to swallow up.
  • English Standard Version
    Be sober-minded; be watchful. Your adversary the devil prowls around like a roaring lion, seeking someone to devour.
  • New Living Translation
    Stay alert! Watch out for your great enemy, the devil. He prowls around like a roaring lion, looking for someone to devour.
  • Christian Standard Bible
    Be sober-minded, be alert. Your adversary the devil is prowling around like a roaring lion, looking for anyone he can devour.
  • New American Standard Bible
    Be of sober spirit, be on the alert. Your adversary, the devil, prowls around like a roaring lion, seeking someone to devour.
  • New King James Version
    Be sober, be vigilant; because your adversary the devil walks about like a roaring lion, seeking whom he may devour.
  • American Standard Version
    Be sober, be watchful: your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
  • Holman Christian Standard Bible
    Be serious! Be alert! Your adversary the Devil is prowling around like a roaring lion, looking for anyone he can devour.
  • King James Version
    Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
  • New English Translation
    Be sober and alert. Your enemy the devil, like a roaring lion, is on the prowl looking for someone to devour.
  • World English Bible
    Be sober and self- controlled. Be watchful. Your adversary, the devil, walks around like a roaring lion, seeking whom he may devour.

交叉引用

  • 以弗所書 6:11
    要穿戴神所賜的全副軍裝,就能抵擋魔鬼的詭計。
  • 雅各書 4:7
    故此,你們要順服神。務要抵擋魔鬼,魔鬼就必離開你們逃跑了。
  • 約伯記 2:2
    耶和華問撒但說:「你從哪裏來?」撒但回答說:「我從地上走來走去,往返而來。」
  • 以弗所書 4:27
    也不可給魔鬼留地步。
  • 彼得前書 1:13
    所以要約束你們的心,謹慎自守,專心盼望耶穌基督顯現的時候所帶來給你們的恩。
  • 約翰一書 3:8-10
    犯罪的是屬魔鬼,因為魔鬼從起初就犯罪。神的兒子顯現出來,為要除滅魔鬼的作為。凡從神生的,就不犯罪,因神的道存在他心裏;他也不能犯罪,因為他是由神生的。從此就顯出誰是神的兒女,誰是魔鬼的兒女。凡不行義的就不屬神,不愛弟兄的也是如此。
  • 彼得前書 4:7
    萬物的結局近了。所以,你們要謹慎自守,警醒禱告。
  • 帖撒羅尼迦前書 5:6-8
    所以,我們不要睡覺像別人一樣,總要警醒謹守。因為睡了的人是在夜間睡,醉了的人是在夜間醉。但我們既然屬乎白晝,就應當謹守,把信和愛當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。
  • 路加福音 22:31
    主又說:「西門!西門!撒但想要得着你們,好篩你們像篩麥子一樣;
  • 路加福音 21:36
    你們要時時警醒,常常祈求,使你們能逃避這一切要來的事,得以站立在人子面前。」
  • 羅馬書 13:11-13
    再者,你們曉得,現今就是該趁早睡醒的時候;因為我們得救,現今比初信的時候更近了。黑夜已深,白晝將近。我們就當脫去暗昧的行為,帶上光明的兵器。行事為人要端正,好像行在白晝。不可荒宴醉酒;不可好色邪蕩;不可爭競嫉妒。
  • 提多書 2:12
    教訓我們除去不敬虔的心和世俗的情慾,在今世自守、公義、敬虔度日,
  • 約翰福音 8:44
    你們是出於你們的父魔鬼,你們父的私慾你們偏要行。他從起初是殺人的,不守真理,因他心裏沒有真理。他說謊是出於自己;因他本來是說謊的,也是說謊之人的父。
  • 馬太福音 13:39
    撒稗子的仇敵就是魔鬼;收割的時候就是世界的末了;收割的人就是天使。
  • 啟示錄 12:9
    大龍就是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒但,是迷惑普天下的。牠被摔在地上,牠的使者也一同被摔下去。
  • 啟示錄 12:12
    所以,諸天和住在其中的,你們都快樂吧!只是地與海有禍了!因為魔鬼知道自己的時候不多,就氣忿忿地下到你們那裏去了。」
  • 啟示錄 20:10
    那迷惑他們的魔鬼被扔在硫磺的火湖裏,就是獸和假先知所在的地方。他們必晝夜受痛苦,直到永永遠遠。
  • 撒迦利亞書 3:1
    天使又指給我看:大祭司約書亞站在耶和華的使者面前;撒但也站在約書亞的右邊,與他作對。
  • 提摩太後書 4:17
    惟有主站在我旁邊,加給我力量,使福音被我盡都傳明,叫外邦人都聽見;我也從獅子口裏被救出來。
  • 馬太福音 24:42
    所以,你們要警醒,因為不知道你們的主是哪一天來到。
  • 路加福音 21:34
    「你們要謹慎,恐怕因貪食、醉酒,並今生的思慮累住你們的心,那日子就如同網羅忽然臨到你們;
  • 阿摩司書 3:8
    獅子吼叫,誰不懼怕呢?主耶和華發命,誰能不說預言呢?
  • 提多書 1:8
    樂意接待遠人,好善,莊重,公平,聖潔自持;
  • 約伯記 1:6-7
    有一天,神的眾子來侍立在耶和華面前,撒但也來在其中。耶和華問撒但說:「你從哪裏來?」撒但回答說:「我從地上走來走去,往返而來。」
  • 提多書 2:6
    又勸少年人要謹守。
  • 以賽亞書 50:8
    稱我為義的與我相近;誰與我爭論,可以與我一同站立;誰與我作對,可以就近我來。
  • 提摩太前書 3:11
    女執事也是如此:必須端莊,不說讒言,有節制,凡事忠心。
  • 詩篇 104:21
    少壯獅子吼叫,要抓食,向神尋求食物。
  • 提多書 2:2
    勸老年人要有節制、端莊、自守,在信心、愛心、忍耐上都要純全無疵。
  • 以賽亞書 14:12-13
    明亮之星,早晨之子啊,你何竟從天墜落?你這攻敗列國的何竟被砍倒在地上?你心裏曾說:我要升到天上;我要高舉我的寶座在神眾星以上;我要坐在聚會的山上,在北方的極處。
  • 何西阿書 11:10
    耶和華必如獅子吼叫,子民必跟隨他。他一吼叫,他們就從西方急速而來。
  • 約珥書 3:16
    耶和華必從錫安吼叫,從耶路撒冷發聲,天地就震動。耶和華卻要作他百姓的避難所,作以色列人的保障。
  • 箴言 20:2
    王的威嚇如同獅子吼叫;惹動他怒的,是自害己命。
  • 提摩太前書 2:15
    然而,女人若常存信心、愛心,又聖潔自守,就必在生產上得救。
  • 提摩太前書 2:9
    又願女人廉恥、自守,以正派衣裳為妝飾,不以編髮、黃金、珍珠,和貴價的衣裳為妝飾,
  • 以賽亞書 5:29-30
    他們要吼叫,像母獅子,咆哮,像少壯獅子;他們要咆哮抓食,坦然叼去,無人救回。那日,他們要向以色列人吼叫,像海浪匉訇;人若望地,只見黑暗艱難,光明在雲中變為昏暗。
  • 提多書 2:4
    好指教少年婦人,愛丈夫,愛兒女,
  • 啟示錄 20:2
    他捉住那龍,就是古蛇,又叫魔鬼,也叫撒但,把牠捆綁一千年,
  • 馬太福音 4:1
    當時,耶穌被聖靈引到曠野,受魔鬼的試探。
  • 何西阿書 13:8
    我遇見他們必像丟崽子的母熊,撕裂他們的胸膛。在那裏,我必像母獅吞吃他們;野獸必撕裂他們。
  • 提摩太前書 3:2
    作監督的,必須無可指責,只作一個婦人的丈夫,有節制,自守,端正,樂意接待遠人,善於教導;
  • 但以理書 6:24
    王下令,人就把那些控告但以理的人,連他們的妻子兒女都帶來,扔在獅子坑中。他們還沒有到坑底,獅子就抓住他們,咬碎他們的骨頭。
  • 以西結書 22:25
    其中的先知同謀背叛,如咆哮的獅子抓撕掠物。他們吞滅人民,搶奪財寶,使這地多有寡婦。
  • 阿摩司書 3:4
    獅子若非抓食,豈能在林中咆哮呢?少壯獅子若無所得,豈能從洞中發聲呢?
  • 路加福音 12:45-46
    那僕人若心裏說:『我的主人必來得遲』,就動手打僕人和使女,並且吃喝醉酒;在他想不到的日子,不知道的時辰,那僕人的主人要來,重重地處治他,定他和不忠心的人同罪。
  • 馬太福音 25:41
    王又要向那左邊的說:『你們這被咒詛的人,離開我!進入那為魔鬼和他的使者所預備的永火裏去!
  • 士師記 14:5
    參孫跟他父母下亭拿去,到了亭拿的葡萄園,見有一隻少壯獅子向他吼叫。
  • 以西結書 19:7
    牠知道列國的宮殿,又使他們的城邑變為荒場;因牠咆哮的聲音,遍地和其中所有的就都荒廢。
  • 馬太福音 24:48-50
    倘若那惡僕心裏說:『我的主人必來得遲』,就動手打他的同伴,又和酒醉的人一同吃喝。在想不到的日子,不知道的時辰,那僕人的主人要來,
  • 以斯帖記 7:6
    以斯帖說:「仇人敵人就是這惡人哈曼!」哈曼在王和王后面前就甚驚惶。
  • 耶利米書 51:38
    他們要像少壯獅子咆哮,像小獅子吼叫。
  • 撒迦利亞書 11:3
    聽啊,有牧人哀號的聲音,因他們榮華的草場毀壞了。有少壯獅子咆哮的聲音,因約旦河旁的叢林荒廢了。
  • 馬太福音 4:11
    於是,魔鬼離了耶穌,有天使來伺候他。
  • 耶利米書 2:15
    少壯獅子向他咆哮,大聲吼叫,使他的地荒涼;城邑也都焚燒,無人居住。
  • 阿摩司書 1:2
    他說:耶和華必從錫安吼叫,從耶路撒冷發聲;牧人的草場要悲哀;迦密的山頂要枯乾。
  • 箴言 19:12
    王的忿怒好像獅子吼叫;他的恩典卻如草上的甘露。
  • 詩篇 109:6
    願你派一個惡人轄制他,派一個對頭站在他右邊!