<< 彼得前書 5:8 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    你們要謹守、警醒。你們的仇敵魔鬼,好像吼叫的獅子走來走去,尋找可以吞吃的人;
  • 新标点和合本
    务要谨守,警醒。因为你们的仇敌魔鬼,如同吼叫的狮子,遍地游行,寻找可吞吃的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    务要谨慎,要警醒。因为你们的仇敌魔鬼,如同咆哮的狮子,走来走去,寻找可吞吃的人。
  • 和合本2010(神版)
    务要谨慎,要警醒。因为你们的仇敌魔鬼,如同咆哮的狮子,走来走去,寻找可吞吃的人。
  • 当代译本
    你们务要谨慎,警醒,因为你们的仇敌魔鬼好像咆哮的狮子四处游走,寻找可以吞吃的猎物。
  • 圣经新译本
    你们要谨守、警醒。你们的仇敌魔鬼,好像吼叫的狮子走来走去,寻找可以吞吃的人;
  • 中文标准译本
    你们要谨慎,要警醒。你们的仇敌魔鬼就像咆哮的狮子走来走去,寻找可吞吃的人。
  • 新標點和合本
    務要謹守,警醒。因為你們的仇敵魔鬼,如同吼叫的獅子,遍地遊行,尋找可吞吃的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    務要謹慎,要警醒。因為你們的仇敵魔鬼,如同咆哮的獅子,走來走去,尋找可吞吃的人。
  • 和合本2010(神版)
    務要謹慎,要警醒。因為你們的仇敵魔鬼,如同咆哮的獅子,走來走去,尋找可吞吃的人。
  • 當代譯本
    你們務要謹慎,警醒,因為你們的仇敵魔鬼好像咆哮的獅子四處遊走,尋找可以吞吃的獵物。
  • 呂振中譯本
    你們要冷靜戒備着,儆醒着。告你們的對頭、魔鬼、如同咆哮的獅子走來走去,尋找可吞喫的人。
  • 中文標準譯本
    你們要謹慎,要警醒。你們的仇敵魔鬼就像咆哮的獅子走來走去,尋找可吞吃的人。
  • 文理和合譯本
    宜節制儆醒、爾敵乃魔、如吼獅徧行、覓可吞噬者、
  • 文理委辦譯本
    勤守儆醒、爾敵乃魔鬼、譬彼吼獅遍行、欲吞噬人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當謹守警醒、爾敵即魔、如吼獅遍行、覓可吞噬之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾等宜惺惺昭昭、恆自警惕、蓋與爾為敵之魔鬼、如吼獅猖獗、遍覓可吞之人。
  • New International Version
    Be alert and of sober mind. Your enemy the devil prowls around like a roaring lion looking for someone to devour.
  • New International Reader's Version
    Be watchful and control yourselves. Your enemy the devil is like a roaring lion. He prowls around looking for someone to swallow up.
  • English Standard Version
    Be sober-minded; be watchful. Your adversary the devil prowls around like a roaring lion, seeking someone to devour.
  • New Living Translation
    Stay alert! Watch out for your great enemy, the devil. He prowls around like a roaring lion, looking for someone to devour.
  • Christian Standard Bible
    Be sober-minded, be alert. Your adversary the devil is prowling around like a roaring lion, looking for anyone he can devour.
  • New American Standard Bible
    Be of sober spirit, be on the alert. Your adversary, the devil, prowls around like a roaring lion, seeking someone to devour.
  • New King James Version
    Be sober, be vigilant; because your adversary the devil walks about like a roaring lion, seeking whom he may devour.
  • American Standard Version
    Be sober, be watchful: your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
  • Holman Christian Standard Bible
    Be serious! Be alert! Your adversary the Devil is prowling around like a roaring lion, looking for anyone he can devour.
  • King James Version
    Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
  • New English Translation
    Be sober and alert. Your enemy the devil, like a roaring lion, is on the prowl looking for someone to devour.
  • World English Bible
    Be sober and self- controlled. Be watchful. Your adversary, the devil, walks around like a roaring lion, seeking whom he may devour.

交叉引用

  • 以弗所書 6:11
    要穿戴神所賜的全副軍裝,使你們能抵擋魔鬼的詭計。
  • 雅各書 4:7
    你們應當順服神,抵擋魔鬼,魔鬼就逃避你們。
  • 約伯記 2:2
    耶和華問撒但:“你從哪裡來?”撒但回答說:“我在地上徘徊,走來走去。”
  • 以弗所書 4:27
    不可給魔鬼留地步。
  • 彼得前書 1:13
    所以要準備好你們的心,警醒謹慎,專心盼望耶穌基督顯現的時候所要帶給你們的恩典。
  • 約翰一書 3:8-10
    犯罪的是出於魔鬼,因為魔鬼從起初就犯罪。因此,神的兒子顯現了,是要除滅魔鬼的作為。凡是從神生的,就不犯罪,因為神的生命(“神的生命”原文作“種子”)在他裡面;他也不能犯罪,因為他是從神生的。這樣,誰是神的兒女,誰是魔鬼的兒女,就很明顯了。凡不行義的,就不是出於神,不愛弟兄的,也是這樣。
  • 彼得前書 4:7
    萬物的結局近了,所以你們要謹慎警醒地禱告。
  • 帖撒羅尼迦前書 5:6-8
    所以,我們不要沉睡像別人一樣,總要警醒謹慎。因為睡覺的人是在晚上睡,醉酒的人是在晚上醉;但我們既然屬於白晝,就應當謹慎,披上信和愛的胸甲,戴上救恩的盼望作頭盔。
  • 路加福音 22:31
    “西門,西門,撒但設法要得著你們,好篩你們像篩麥子一樣;
  • 路加福音 21:36
    你們要時刻警醒,常常祈求,好讓你們能逃避這一切要發生的事,可以站在人子面前。”
  • 羅馬書 13:11-13
    還有,你們知道這是甚麼時期了,現在正是你們應該睡醒的時候,因為我們得救,現在比初信的時候更加接近了。黑夜已深,白晝近了,所以我們要除掉暗昧的行為,帶上光明的武器。行事為人要光明磊落,好像行在白晝。不可荒宴醉酒,不可放蕩縱慾,不可紛爭嫉妒。
  • 提多書 2:12
    這恩典訓練我們除去不敬虔的心,和屬世的私慾,在今生過著自律、公正、敬虔的生活,
  • 約翰福音 8:44
    你們是出於你們的父魔鬼,喜歡按著你們的父的私慾行事。他從起初就是殺人的兇手,不守真理,因為他心裡沒有真理。他說謊是出於本性,因為他本來就是說謊者,也是說謊的人的父。
  • 馬太福音 13:39
    撒稗子的仇敵是魔鬼,收割的時候是這世代的終結,收割的工人是天使。
  • 啟示錄 12:9
    於是那大龍被摔了下來。牠就是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒但,是迷惑普天下的人的。牠被摔在地上,牠的天使也跟牠一同被摔了下來。
  • 啟示錄 12:12
    所以,眾天和住在其中的,你們都歡樂吧!可是地和海有禍了!因為魔鬼知道自己的時日無多,就大大發怒下到你們那裡去了。”
  • 啟示錄 20:10
    那迷惑他們的魔鬼,被拋在硫磺的火湖裡,就是獸和假先知所在的地方。他們必晝夜受痛苦,直到永永遠遠。
  • 撒迦利亞書 3:1
    耶和華又使我看見大祭司約書亞站在耶和華的使者面前,撒但也站在約書亞右邊控告他。
  • 提摩太後書 4:17
    然而主站在我旁邊,加給我力量,使福音的信息藉著我盡都傳開,萬國的人都可以聽見;他並且把我從獅子口中救出來。
  • 馬太福音 24:42
    因此,你們要警醒,因為不知道你們的主甚麼時候要來。
  • 路加福音 21:34
    “你們應當自己小心,免得在貪食醉酒和生活的掛慮壓住你們的心的時候,那日子突然臨到你們,
  • 阿摩司書 3:8
    獅子吼叫,誰不害怕;主耶和華宣告,誰敢不代他傳話?
  • 提多書 1:8
    卻要接待客旅、喜愛良善、自律、公正、聖潔、自制,
  • 約伯記 1:6-7
    有一天,神的眾子都來侍立在耶和華面前,撒但也來到他們中間。耶和華問撒但:“你從哪裡來?”撒但回答耶和華說:“我在地上徘徊,走來走去。”
  • 提多書 2:6
    照樣,勸年輕的男子要自律。
  • 以賽亞書 50:8
    那稱我為義的,與我相近;誰與我爭訟呢?讓我們一同站起來吧!誰是指控我的?讓他就近我來。
  • 提摩太前書 3:11
    照樣,他們的妻子(“他們的妻子”可解作“女執事”)也要莊重,不說讒言,有節制,凡事忠心。
  • 詩篇 104:21
    少壯獅子吼叫覓食,要尋求從神而來的食物。
  • 提多書 2:2
    勸年老的男人要有節制、莊重、自律,在信心、愛心、忍耐上都要健全。
  • 以賽亞書 14:12-13
    明亮之星、清晨之子啊!你怎麼從天上墜落?你這傾覆列國的,怎麼被砍倒在地上?你心裡曾說:‘我要升到天上,我要高舉我的寶座到神的眾星之上,我要坐在聚會的山上,在北方的極處。
  • 何西阿書 11:10
    他們必跟隨耶和華;耶和華要像獅子吼叫;他一吼叫,他們就從西方戰戰兢兢而來。
  • 約珥書 3:16
    耶和華從錫安吼叫,並從耶路撒冷發聲,天地就震動。耶和華卻要作他子民的避難所,作以色列眾子的保障。
  • 箴言 20:2
    王的震怒好像獅子的吼叫;觸怒他的是自害己命。
  • 提摩太前書 2:15
    然而女人要是常常存著信心、愛心、聖潔自律,在她生育的事上必定得救。
  • 提摩太前書 2:9
    照樣,我也願意女人以端正、嫻淑、自律為裝飾;不要以鬈髮、金飾、珠寶,或名貴衣裳為裝飾,
  • 以賽亞書 5:29-30
    他們的吼叫像母獅,他們的咆哮如幼獅;他們咆哮,攫取獵物,把它叼去,無人援救。到那日,他們要向以色列人咆哮,像海浪的澎湃聲一樣;人若望著這地,就只見黑暗與災難;光在雲中也成了黑暗。
  • 提多書 2:4
    好提醒年輕的婦女愛丈夫愛兒女,
  • 啟示錄 20:2
    他捉住了那龍,那古蛇,就是魔鬼,撒但,把牠捆綁了一千年。
  • 馬太福音 4:1
    隨後,耶穌被聖靈帶到曠野,受魔鬼的試探。
  • 何西阿書 13:8
    我要襲擊他們,像一隻失掉幼熊的母熊,撕裂他們的胸膛;在那裡我必像一隻母獅吞吃他們;野獸必撕裂他們。
  • 提摩太前書 3:2
    所以作監督的,必須無可指摘,只作一個妻子的丈夫,有節制,自律,莊重,樂意接待客旅,善於教導,
  • 但以理書 6:24
    王下令,人就把那些誣衊控告但以理的人,連同他們的妻子和兒女都一起帶來,扔在獅子坑中;他們還沒有下到坑底,獅子就抓住他們,把他們所有的骨頭都咬碎了。
  • 以西結書 22:25
    其中的先知叛逆,像吼叫的獅子撕碎獵物;他們把人吞吃,搶奪財物和珍寶,使其中寡婦的數目增多。
  • 阿摩司書 3:4
    獅子如果不是捕獲獵物,怎會在林中吼叫?少壯獅子如果沒有捕獲甚麼,怎會在洞中咆哮呢?
  • 路加福音 12:45-46
    如果那僕人心裡說:‘我的主人不會那麼快回來’,就動手打其他的僕人使女,並且吃喝醉酒;在他想不到的日子、不知道的時間,那僕人的主人要來,嚴厲地處罰他,使他和不信的人同在一起。
  • 馬太福音 25:41
    “王也要對左邊的說:‘你們這被咒詛的,離開我,到為魔鬼和他的使者所預備的永火裡去吧!
  • 士師記 14:5
    參孫跟他的父母下到亭拿去,到了亭拿的葡萄園;忽然見一隻少壯獅子向他吼叫。
  • 以西結書 19:7
    牠拆毀了他們的城堡,使他們的城市荒涼;因牠吼叫的聲音,地和其中所充滿的都驚恐。
  • 馬太福音 24:48-50
    如果他是個壞的僕人,心裡說‘我的主人不會那麼快回來’,就動手打其他的僕人,又和醉酒的人吃喝。在他想不到的日子,不知道的時間,那僕人的主人要來,
  • 以斯帖記 7:6
    以斯帖回答:“這敵人和仇人,就是這惡人哈曼!”哈曼在王和王后面前立刻驚惶萬分。
  • 耶利米書 51:38
    巴比倫人必像少壯獅子一起吼叫,又像幼獅咆哮。
  • 撒迦利亞書 11:3
    聽牧人們哀號的聲音,因為他們榮美的草場毀壞了;聽少壯獅子吼叫的聲音,因為約旦河邊的叢林毀壞了。
  • 馬太福音 4:11
    於是魔鬼離開了耶穌,有天使前來服事他。
  • 耶利米書 2:15
    幼獅都向他咆哮,大聲吼叫,使他的地荒涼,城中破毀,無人居住。
  • 阿摩司書 1:2
    他說:“耶和華從錫安吼叫,從耶路撒冷發聲;牧人的草場因此悲哀,迦密的山頂枯乾。
  • 箴言 19:12
    王的忿怒,好像獅子的吼叫,他的恩寵,如同草上的朝露。
  • 詩篇 109:6
    求你派一個惡人對付他;派一個對頭站在他的右邊。