-
和合本2010(神版-简体)
所以,你们要谦卑服在神大能的手下,这样,到了适当的时候,他必使你们升高。
-
新标点和合本
所以,你们要自卑,服在神大能的手下,到了时候,他必叫你们升高。
-
和合本2010(上帝版-简体)
所以,你们要谦卑服在上帝大能的手下,这样,到了适当的时候,他必使你们升高。
-
当代译本
所以你们要在上帝大能的手下谦卑,时候到了,祂必擢升你们。
-
圣经新译本
所以你们要谦卑,服在神大能的手下,到了时候,他必叫你们升高。
-
中文标准译本
所以,你们当在神大能的手下降卑,好让他在所定的时候高举你们。
-
新標點和合本
所以,你們要自卑,服在神大能的手下,到了時候,他必叫你們升高。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
所以,你們要謙卑服在上帝大能的手下,這樣,到了適當的時候,他必使你們升高。
-
和合本2010(神版-繁體)
所以,你們要謙卑服在神大能的手下,這樣,到了適當的時候,他必使你們升高。
-
當代譯本
所以你們要在上帝大能的手下謙卑,時候到了,祂必擢升你們。
-
聖經新譯本
所以你們要謙卑,服在神大能的手下,到了時候,他必叫你們升高。
-
呂振中譯本
所以你們要自己謙卑,服在上帝之大能手下,讓他在適當時候叫你們升高。
-
中文標準譯本
所以,你們當在神大能的手下降卑,好讓他在所定的時候高舉你們。
-
文理和合譯本
故於上帝大能之下、爾當自卑、俾得屆期擢爾、
-
文理委辦譯本
故當自卑、服上帝大力、及時必升、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
故當自卑、服天主大能之手、及時、天主必高舉爾、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
是宜於天主宏能統制之下、溫恭謙讓、庶得於適宜之時蒙其拔擢。一切憂慮可投諸天主之身;蓋天主眷顧爾等、無微不至。
-
New International Version
Humble yourselves, therefore, under God’s mighty hand, that he may lift you up in due time.
-
New International Reader's Version
So make yourselves humble. Put yourselves under God’s mighty hand. Then he will honor you at the right time.
-
English Standard Version
Humble yourselves, therefore, under the mighty hand of God so that at the proper time he may exalt you,
-
New Living Translation
So humble yourselves under the mighty power of God, and at the right time he will lift you up in honor.
-
Christian Standard Bible
Humble yourselves, therefore, under the mighty hand of God, so that he may exalt you at the proper time,
-
New American Standard Bible
Therefore humble yourselves under the mighty hand of God, so that He may exalt you at the proper time,
-
New King James Version
Therefore humble yourselves under the mighty hand of God, that He may exalt you in due time,
-
American Standard Version
Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time;
-
Holman Christian Standard Bible
Humble yourselves, therefore, under the mighty hand of God, so that He may exalt you at the proper time,
-
King James Version
Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:
-
New English Translation
And God will exalt you in due time, if you humble yourselves under his mighty hand
-
World English Bible
Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time,